:: Adopter une démarche interdisciplinaire et multidisciplinaire incorporant toutes les disciplines pertinentes, y compris les sciences sociales et les sciences naturelles; | UN | :: اتباع نهج متعدد التخصصات وشاملا لها يجمع بين الميادين ذات الصلة، بما فيها العلوم الاجتماعية والطبيعية |
En outre, les étudiants préfèrent les sciences sociales à la science. | UN | كما يفضل الطلبة شهادات العلوم الاجتماعية على الشهادات العلمية. |
Adopter une démarche interdisciplinaire et multidisciplinaire incorporant toutes les disciplines pertinentes, y compris les sciences sociales et les sciences naturelles; | UN | أن يتبع نهجاً متعدد التخصصات وجامعاً لمختلف الميادين ذات الصلة، بما فيها العلوم الاجتماعية والطبيعية؛ |
Ils n'ont pas les qualifications de base nécessaires pour enseigner les mathématiques, le Khmer et les sciences sociales. | UN | ولا تتوافر للمعلمين الذين حصلوا على تدريب محدود المهارات اﻷساسية اللازمة لتدريس الرياضيات والخمير والعلوم الاجتماعية. |
Les mesures couvrent divers secteurs de l'éducation; les sciences naturelles; les sciences sociales et humaines; la culture ainsi que la communication et l'information. | UN | وتشمل الأنشطة مختلف ميادين التعليم؛ والعلوم الطبيعية، والعلوم الاجتماعية والإنسانية؛ والثقافة؛ والاتصال والإعلام. |
N.B. Les pourcentages dans les sciences sociales ne sont pas compris dans les pourcentages indiqués pour les Sciences. | UN | ملاحظة: لم تُدرج النسبة المئوية للعلوم الاجتماعية في النسبة المئوية للعلوم |
Dans certaines filières, comme les sciences sociales, la santé ou le stylisme, les filles sont en majorité. | UN | ففي بعض الفروع الدراسية، مثل الصحة والدراسات الاجتماعية والتصميم، تمثل البنات الأغلبية. |
Les activités de formation iront de l'enseignement de données scientifiques de base à des formations interdisciplinaires portant notamment sur les sciences sociales. | UN | وسوف تتراوح الأنشطة التدريبية بين العلوم الأساسية ذات الصلة والتدريب على النهج المتعددة التخصصات، بما في ذلك العلوم الاجتماعية. |
Conseil de la recherche pour les sciences sociales | UN | المجلس الدانمركي لبحوث العلوم الاجتماعية |
D'autre part, les statistiques de l'université indiquent aussi que les étudiantes semblent avoir une préférence nette pour les sciences sociales. | UN | وثمة نتيجة أخرى تستفاد من إحصاءات الجامعة هي أن الطلبات يتجهن نحو العلوم الاجتماعية. |
En valeur absolue, les femmes sont le plus souvent portées vers les sciences sociales et les sciences médicales et pharmaceutiques. | UN | وبالقيم المطلقة، تميل النساء في أغلب الأحيان إلى دراسة العلوم الاجتماعية والعلوم الطبية والصيدلية. |
Les hommes sont principalement intéressés par les sciences sociales et les sciences techniques. | UN | أما الرجال، فهم أكثر اهتماما بدراسة العلوم الاجتماعية والعلوم التقنية. |
L'organisation Wellesley Centers for Women vise à instaurer le changement social grâce à ses projets de recherche sur les sciences sociales et ses programmes de formation. | UN | تسعى مراكز ويليسلي للمرأة إلى إحداث تغيير في المجتمع من خلال مشاريع البحث وبرامج التدريب في مجال العلوم الاجتماعية. |
Le Conseil international des sciences sociales est le principal organe représentant les sciences sociales, économiques et comportementales à l'échelle mondiale. | UN | تُعدّ المنظمة الهيئة الرئيسية التي تمثل العلوم الاجتماعية والاقتصادية والسلوكية على الصعيد الدولي. |
Leurs domaines d'étude sont la médecine, l'ingénierie, le commerce, l'agriculture, les technologies de l'information et les sciences sociales. | UN | وتشمل تخصصاتهم الدراسية الطب والهندسة وإدارة الأعمال والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والعلوم الاجتماعية. |
Les mesures couvrent divers secteurs de l'éducation; les sciences naturelles; les sciences sociales et humaines; la culture ainsi que les communications et l'information. | UN | وتشمل الأنشطة مختلف ميادين التعليم؛ والعلوم الطبيعية، والعلوم الاجتماعية والإنسانية؛ والثقافة؛ والاتصال والإعلام. |
Leurs domaines d'étude sont la médecine, l'ingénierie, le commerce, l'agriculture, les technologies de l'information et les sciences sociales. | UN | وتشمل مجالات دراساتهم الطبَّ والهندسة والأعمال والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والعلوم الاجتماعية. |
Les femmes ont néanmoins tendance à choisir des matières telles que les arts et les sciences sociales de préférence aux sciences exactes. | UN | ومع ذلك، لا تزال المرأة تميل إلى اختيار مواضيع الفنون والعلوم الاجتماعية مفضلة إياها على العلوم البحتة. |
35. Dans le cadre de son rôle de coordination, le CDR a organisé une réunion du Réseau international de documentation sur les réfugiés où la décision a été prise de transférer la coordination de ce réseau à l'Institut de Berlin pour les sciences sociales. | UN | ٥٣ ـ وفي إطار دوره التنسيقي، نظم المركز اجتماعا للشبكة الدولية لوثائق اللاجئين تقرر فيه نقل تنسيق الشبكة الى مضيف جديد، وهو معهد برلين للعلوم الاجتماعية. |
Les épreuves de performance et de contrôle organisées par l'UNRWA et les observations réunies par les inspecteurs de l'enseignement ont révélé que les élèves avaient des résultats médiocres dans toutes les matières principales, notamment la lecture, l'écriture, les mathématiques, les matières scientifiques, l'anglais et les sciences sociales. | UN | وأشارت اختبارات تحصيلية وتشخيصية نظﱠمتها اﻷونروا، وملاحظات جمعها الموجﱢهون التربويون، إلى أنﱠ التلامذة عانوا من اﻷداء الضعيف في جميع المواد التعليمية اﻷساسية، بما في ذلك القراءة والكتابة والرياضيات والعلوم واللغة الانكليزية والدراسات الاجتماعية. |
Elle a apporté un appui à la conférence sur les sciences sociales et la transition vers la démocratie dans les États membres lusophones d'Afrique. | UN | كما قدمت المساعدة إلى المؤتمر المعني بالعلوم الاجتماعية والتحول إلى الديمقراطية في الدول الافريقية اﻷعضاء الناطقة بالبرتغالية. |
Dans les humanités et les sciences sociales, seul un faible pourcentage des nouveaux titulaires d'une maîtrise poursuit jusqu'au doctorat. | UN | وفي إطار العلوم الإنسانية والاجتماعية يواصل عدد قليل فقط من كل مائة من الحاصلين على درجة الماجستير الدراسة للحصول على درجة الدكتوراة. |
De nouvelles matières ont été introduites dans les programmes du secondaire, telles que les sciences sociales, la culture physique, les compétences nécessaires à la vie courante, et l'on a fait une plus large place à l'étude des lois du développement de la société ainsi que des fondements de la culture juridique, morale, économique et écologique. | UN | وأدخلت مواد جديدة في المناهج الدراسية الثانوية، مثل الدراسات الاجتماعية والتربية البدنية والمهارات اللازمة للحياة اليومية، وأعطيت مساحة أكبر لدراسة قوانين تطور المجتمع وأسس الثقافة القانونية والاقتصادية والبيئية. |
Les normes juridiques et les sciences sociales proclament l'égalité entre tous les êtres humains. | UN | فالمعايير القانونية وعلم الاجتماع تؤكد المساواة بين جميع الكائنات البشرية. |