"les scientifiques à" - Traduction Français en Arabe

    • العلماء على
        
    • العلماء في
        
    • العلماء إلى
        
    Aider les scientifiques à comprendre les règles, règlements et mécanismes nationaux et internationaux; UN مساعدة العلماء على فهم القواعد واللوائح والأطر القومية والدولية
    Ces observations et les bases de données relatives au climat aident les scientifiques à mieux comprendre les changements climatiques, tant en Lettonie que dans le monde. UN والملاحظات وقواعد البيانات المناخية تساعد العلماء على الفهم اﻷفضل للتغيرات المناخية في لاتفيا وعبر أنحاء العالم.
    Les règles du droit de propriété intellectuelle devront peutêtre être révisées, dans un souci d'équité, au profit des principaux gardiens des ressources génétiques et dépositaires des savoirs ancestraux, de même qu'il faudra encourager les scientifiques à partager leurs découvertes au nom de l'intérêt général. UN وكذلك قد تحتاج القواعد التي تنظم الملكية الفكرية إلى مراجعة لتحسين الإنصاف ولمنفعة الحافظين الأوليين للموارد الجينية وأصحاب المعارف التقليدية؛ وتشجيع العلماء على تقاسم اختراعاتهم من أجل الصالح العام.
    Par exemple, la Fondation Bill et Melinda Gates a lancé une nouvelle initiative dotée de 100 millions de dollars afin d'aider les scientifiques à travers le monde à creuser des idées qui n'ont jamais été éprouvées dans la recherche de solutions à d'importants problèmes de santé. UN فعلى سبيل المثال، بدأت مؤسسة بيل ومليندا غيتس مبادرة جديدة بقيمة 100 مليون دولار لمساعدة العلماء في جميع أنحاء العالم على استحداث أفكار لم تطرق من قبل لحل المشاكل الصحية الكبرى.
    Il aidera les scientifiques à se doter des moyens de prévoir les changements dus à des phénomènes naturels ou à l'activité humaine qui sont appelés à se produire dans les 10 ans ou les 100 ans et d'acquérir et d'analyser des données scientifiques qui pourraient être déterminantes pour les politiques internationales de l'environnement. UN كذلك فإن البرنامج سيساعد العلماء في تطوير القدرة على التنبؤ بالتغيــرات التــي ستحــدث علــى مدى فترات زمنية تتراوح بين ٠١ سنوات و٠٠١ سنة نتيجة للظواهر الطبيعية أو ﻷنشطة اﻹنسان وفي الحصول على المعلومات العلمية التي قد تؤثر على السياسات البيئية الدولية وتحليل تلك المعلومات.
    3. Invite les scientifiques à publier dans des revues soumises à un examen collégial les résultats de leurs travaux de recherche dans ce domaine thématique; UN 3- يدعو العلماء إلى نشر نتائج أبحاثهم عن الموضوع الأساسي في المجلات المتخصصة الخاضعة لاستعراض الأقران؛
    Cette mission aidera les scientifiques à mesurer et à comprendre les processus chimiques qui régissent la répartition de l'ozone dans l'atmosphère terrestre, particulièrement à de hautes latitudes. UN وستساعد الوكالة العلماء على قياس وفهم العمليات الكيميائية التي تحكم توزيع الأوزون في الغلاف الجوي للأرض، وخاصة في الارتفاعات العليا.
    MATMOS aidera les scientifiques à résoudre le mystère de la présence de méthane sur Mars en confirmant les modèles de répartition saisonnière et en formulant de nouvelles interprétations quant à l'origine de ce gaz sur la planète rouge. UN وسيعين المطياف المذكور العلماء على استجلاء سر الميثان على المريخ بتأكيد أنماط التوزّع الموسمي وإعطاء تفسيرات جديدة لأصل الميثان وسائر الغازات النزرة على ذلك الكوكب.
    Grâce aux satellites d'observation de la Terre, on peut brosser un tableau transnational des maladies à transmission vectorielle et obtenir des données spatiales qui aident les scientifiques à lutter contre les maladies infectieuses et même à déterminer quelles sont les zones à risque élevé avant que les épidémies ne se déclarent. UN وتوفّر السواتل التي ترصد الأرض صورة تتجاوز النطاق الوطني للأمراض المحمولة بالنواقل، كما أن البيانات المستمدة من الفضاء تساعد العلماء على مكافحة الأمراض المعدية بل والتنبؤ بالمناطق المعرّضة لخطر شديد قبل تفشي الأوبئة.
    Les données d'origine spatiales aident aussi les scientifiques à prévoir les zones à haut risque avant que les maladies ne se déclarent, et les données intégrées fournies par les satellites d'observation de la Terre, de météorologie et de navigation peuvent repérer les changements de l'environnement et les zones exposées aux épidémies. UN كما أن البيانات القائمة على الفضاء تساعد العلماء على التنبؤ بالمناطق المعرضة لأخطار عالية قبل تفشي أحد الأمراض، في حين أن البيانات المتكاملة المستمدة من رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية والسواتل الملاحية يمكن أن تتبع التغييرات البيئية وتحدد المناطق المعرضة للأوبئة.
    ... il importe de renforcer, dans les milieux de l'éducation, l'adoption et l'application de codes de conduite, car cela aiderait les scientifiques à se vouer, dès leurs années d'études, à la cause de la paix et du progrès, ainsi qu'à appliquer de tels codes dans un esprit de bonne volonté. UN ... من المهم تعزيز واعتماد وتنفيذ مدونة سلوك في المجتمع التعليمي، من شأنها أن تساعد العلماء على تكريس أنفسهم لسلام البشرية ونفعها منذ أيام تلمذتهم، وتنفيذ مدونة السلوك باعتدال عرض 15/7 مساءً
    Les données recueillies par MOPITT et d'autres instruments aideront les scientifiques à prévoir les effets à long terme de la pollution, à comprendre l'augmentation de la concentration d'ozone dans la basse atmosphère et à guider l'évaluation et l'application des mesures antipollution à plus court terme. UN وستساعد النتائج التي تُجمع من خلال بعثة " موبيت " والأجهزة الأخرى العلماء على التنبؤ بالآثار الطويلة الأمد للتلوث وفهم ازدياد الأوزون في الغلاف الجوي السفلي وتوجيه تقييم وتطبيق ضوابط التلوث الأقصر أمدا.
    Des ateliers et des colloques destinés à aider les scientifiques à répondre aux avis d’appels d’offres de participation à des missions spatiales, ou s’adressant à des éducateurs et à d’autres personnes qui s’intéressent d’une manière plus générale aux sciences spatiales et à l’exploration planétaire, pourraient être organisés dans le cadre et avec les ressources du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ويمكن عقد حلقات عمل وندوات لمساعدة العلماء على الاستفادة من الفرص المتاحة للمشاركة في البعثات الفضائية وكذلك لافادة المعلمين وغيرهم من المهتمين بالقضايا اﻷوسع المتصلة بعلوم الفضاء واستكشاف الكواكب ، وذلك في اطار وحدود موارد برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية .
    Elles se sont félicitées de la coopération entre l'INIDEP et le Collège impérial et ont encouragé les scientifiques à poursuivre et renforcer leurs consultations. Elles ont recommandé à leurs gouvernements respectifs d'améliorer le système d'alerte rapide, afin que les scientifiques puissent fournir une évaluation commune sans délai. UN كما رحب الوفدان بالتعاون بين المعهد الوطني لتنمية وبحوث صناعة صيد اﻷسماك (INIDEP) والكلية الملكية وحثا العلماء على مواصلة المشاورات الجارية بينهم وعلى زيادة تطويرها؛ وأوصيا حكومتيهما بضرورة تحسين نظام الانذار المبكر كي يتسنى للعلماء إعداد تقييم مشترك دون تأخير.
    Élaborer, dans le cadre d'une politique des médias, un programme d'action qui incite les scientifiques à réfléchir davantage à leurs responsabilités et obligations lorsqu'ils travaillent avec des matières biologiques ou toxiques ou sur des projets de recherche aboutissant à des résultats qui ont ou pourraient avoir des effets néfastes sur les êtres humains, les animaux ou les plantes. UN بيان WP.19 ... التخطيط لسياسة إعلامية نشطة بغية حمل العلماء على زيادة التفكير في مسؤولياتهم والتزاماتهم لدى تناول مواد بيولوجية وسامة أو في مشاريع البحث التي تنتج عنها آثار مضرة فعلا أو يُحتمل أن تكون مضرة بالبشر والحيوانات والنبات
    L’UNU a tenu une réunion préparatoire d’une journée avant le colloque pour établir sa contribution au Réseau des petites îles, considérée comme un moyen de relier les chercheurs de l’UNU et les scientifiques à propos de questions concernant les petits États insulaires. UN وعقدت جامعة اﻷمم المتحدة اجتماعا تخطيطيا مدته يوم واحد قبل انعقاد الندوة لتقديم مدخلات من أجل شبكتها المعنية بالجزر الصغيرة وهي تعتبر وسيلة للربط بين بحوث جامعة اﻷمم المتحدة وبين العلماء في مجالات المواضيع المتصلة بالجزر الصغيرة.
    L'UNU a tenu une réunion préparatoire d'une journée avant la réunion pour établir sa contribution au Réseau des petites îles, considérée comme un moyen de relier les chercheurs de l'UNU et les scientifiques à propos de questions concernant les petits États insulaires. UN وعقدت جامعة اﻷمم المتحدة اجتماعا تخطيطيا مدته يوم واحد قبل انعقاد الندوة لتقديم مدخلات من أجل شبكتها المعنية بالجزر الصغيرة وهي تعتبر وسيلة للربط بين بحوث جامعة اﻷمم المتحدة وبين العلماء في مجالات المواضيع المتصلة بالجزر الصغيرة.
    13. Invite les scientifiques à publier après la Conférence, dans des revues soumises à un examen collégial, les résultats de leurs travaux de recherche sur le thème mentionné ci-dessus au paragraphe 12; UN 13- يدعو العلماء إلى نشر نتائج أبحاثهم بشأن الموضوع الأساسي المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه في المجلات المتخصصة الخاضعة لاستعراض الأقران بعد المؤتمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus