"les secours d" - Traduction Français en Arabe

    • الإغاثة في
        
    • للإغاثة في
        
    • والإغاثة في
        
    • الاغاثة في
        
    • الغوث في
        
    • المساعدة الغوثية في
        
    • على تدابير اﻹغاثة
        
    • حالات الطوارئ وإعادة
        
    • لعمليات اﻹغاثة في
        
    • تقديم اﻹغاثة في
        
    En outre, les secours d'urgence absorbent une part accrue des budgets d'aide. UN هذا علاوة على أن الإغاثة في حالات الطوارىء تستوعب نسبة أكبر من ميزانيات المعونة.
    les secours d'urgence doivent s'intégrer aux programmes nationaux de préparation et de prévention aux risques. UN إن الإغاثة في حالات الطوارئ يجب أن تندرج كجزء مكون في البرامج الوطنية للاستعداد للأخطار والحد من آثارها.
    les secours d'urgence ne peuvent être assurés par la seule communauté internationale. UN إن الإغاثة في حالات الطوارئ لا يمكن أن يوفرها المجتمع الدولي بمفرده.
    Il faut assurer une coordination sans heurt entre les secours d'urgence et les programmes de relèvement et de reconstruction qui doivent à leur tour s'intégrer aux activités normales de développement. UN ويجب أن يتبع التنسيق الهادئ للإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح وإعادة البناء، وهي أمور يجب أن تنصهر بدورها في الأنشطة الإنمائية العادية.
    La prévention des catastrophes, la préparation aux catastrophes et les secours d'urgence en cas de catastrophe ont été au cœur de l'action menée cette année par les responsables chinois, à tous les échelons. UN ويشكل الحد من الكوارث والتأهب لها والإغاثة في حالات الطوارئ المهمة الرئيسية للحكومات الصينية على جميع المستويات كل سنة.
    Rapport du Secrétaire général intitulé " Coordination de l'aide humanitaire : les secours d'urgence et le continuum secours d'urgence-relèvement et développement " UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق المساعدة الانسانية: الاغاثة في حالات الطوارئ والعملية المتصلة بالانعاش والتنمية
    Ma délégation estime donc qu'il faut accroître l'aide humanitaire et les secours d'urgence. UN لذا، يعتقد وفد بلدي أننا نحتاج إلى مزيد من المساعدة الإنسانية ومساعدة الإغاثة في حالات الكوارث.
    Exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et du Coordonnateur pour les secours d'urgence. UN إحاطة مقدمة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Pour permettre l'intégration sur place durable des réfugiés, ainsi que la réintégration des rapatriés, nous devons également trouver un moyen plus efficace de jeter un pont entre les secours d'urgence et le développement à plus long terme. UN ولتمكين الإدماج المحلي المستدام للاجئين وإعادة إدماج العائدين، نحتاج أيضاً إلى إيجاد سبل أكثر فعالية لسد الثغرة القائمة بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتنمية الأطول أجلا.
    Pour permettre l'intégration sur place durable des réfugiés, ainsi que la réintégration des rapatriés, nous devons également trouver un moyen plus efficace de jeter un pont entre les secours d'urgence et le développement à plus long terme. UN ولتمكين الإدماج المحلي المستدام للاجئين وإعادة إدماج العائدين، نحتاج أيضاً إلى إيجاد سبل أكثر فعالية لسد الثغرة القائمة بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتنمية الأطول أجلا.
    La réduction des catastrophes, la préparation, les secours d'urgence et la reconstruction après les catastrophes sont des tâches difficiles que doit accomplir le Gouvernement chinois à tous les niveaux année après année. UN وقد كان الحد من الكوارث والتأهب لها وعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وإعادة البناء عقب وقوع الكوارث من المهام الشاقة التي تواجه الحكومات الصينية على جميع المستويات في كل عام.
    En ce qui concerne l'aide en cas de catastrophe et les secours d'urgence, y compris pour les réfugiés et les personnes déplacées, la priorité devrait être donnée aux droits consacrés dans le Pacte, notamment à un approvisionnement en eau adéquat. UN وينبغي عند تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك المساعدة المقدمة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين، إيلاء الأولوية إلى الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الإمداد بمعدلات كافية من المياه.
    Mme Carolyn McAskie, Coordonnatrice adjointe pour les secours d'urgence, et Mme Thoraya Obaid, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population, ainsi que le Président du Groupe des 77, prendront la parole. UN وسيقوم بإلقاء كلمات في الاجتماع كل من السيدة كارولين مكاسكي، نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، والسيدة ثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، فضلا عن رئيس مجموعة الـ 77.
    Mme Carolyn McAskie, Coordonnatrice adjointe pour les secours d'urgence, et Mme Thoraya Obaid, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population, ainsi que le Président du Groupe des 77, prendront la parole. UN وسيقوم بإلقاء كلمات في الاجتماع كل من السيدة كارولين مكاسكي، نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، والسيدة ثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، فضلا عن رئيس مجموعة الـ 77.
    La FICR utilise un fonds de réserve d'urgence, connu sous le nom de Fonds pour les secours d'urgence en cas de catastrophe, qui pourvoit aux interventions lancées immédiatement après les catastrophes pour sauver des vies. UN ويستخدم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر صندوقا احتياطيا للطوارئ يعرف بصندوق الطوارئ للإغاثة في حالات الكوارث، الذي يقدم استجابة فورية منقذة للحياة في حالات الكوارث.
    Très récemment, son Conseil de direction a ratifié le mémorandum d'accord signé entre le Secrétaire général de la Fédération et le Coordonnateur des Nations Unies pour les secours d'urgence, qui a concrétisé le rôle de direction dont la Fédération est investie en ce qui concerne l'aspect logement des catastrophes naturelles. UN وفي وقت قريب جداً صدق مجلس إدارته على مذكرة تفاهم وقَّعها أمينه العام مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ، مثبِّتاً قيادة الاتحاد لجانب المأوى من الإغاثة من الكوارث الطبيعية.
    Le Comité a convoqué une réunion le 3 mai 2008 et débloqué 50 milliards de kyats pour les secours d'urgence et les activités de relèvement. UN وعقدت اللجنة اجتماعا في 3 أيار/مايو 2008 وأفرجت عن 50 بليون كيات للإغاثة في حالات الطوارئ وأنشطة الإنعاش.
    Ces activités englobent la protection internationale, les secours d'urgence et la mise au point de solutions durables. UN وتشمل هذه الأنشطة الحماية الدولية، والإغاثة في حالات الطوارئ، والتوصل إلى حلول دائمة.
    Reconnaissant le rôle du Coordonnateur pour les secours d'urgence dans la mise en oeuvre de réponses globales aux situations d'urgence complexes par le biais du Comité interinstitutions permanent et d'autres mécanismes; UN وإذ تسلم بدور منسق الاغاثة في حالا الطوارئ في تيسير استجابات شاملة لحالات الطوارئ المعقدة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغيرها من اﻵليات،
    Elle y encourageait l'assistance internationale, celle-ci comprenant non seulement les secours d'urgence mais aussi les activités de relèvement, de reconstruction, de prévention des catastrophes et d'atténuation des effets de celles-ci dans les pays touchés. UN وكان الهدف منهما توفير المساعدة الإنسانية التي لا تشمل مجرد الغوث في حالات الطوارئ بل تشمل أيضاً التأهيل والتعمير واتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها في البلدان المتضررة من الكوارث.
    Nous les encourageons à continuer de coordonner leurs efforts sous la direction compétente du Coordonnateur pour les secours d'urgence. UN ونشجعها على مواصلة تنسيق جهودها في ظل التوجيه الرشيد من منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    195. Une délégation a insisté sur la gravité des dévastations subies par Montserrat et remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé les secours d'urgence qui seraient financés au moyen des MCARB (ligne 1.1.3). UN ١٩٥ - وشدد أحد الوفود على الخراب الشديد الذي أصاب مونتسيرات وشكر المجلس التنفيذي على تدابير اﻹغاثة في حالات الطوارئ المتخذة في إطار البند ١-١-٣ من هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية.
    Néanmoins, il reste de nombreux besoins à satisfaire avant la fin de l'année 1994, y compris de nouveaux besoins pour les secours d'urgence et les programmes de réinsertion. UN بيد أنه لا تزال هناك احتياجات معلقة وجديدة لابد من تلبيتها خلال الجزء المتبقي من عام ١٩٩٤، وذلك بشكل رئيسي لمشاريع اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإعادة الدمج.
    Redressement et reconstruction doivent aller de pair avec les secours d'urgence. UN ومن ثم يجب أن يكون اﻹنعاش والتعمير مصاحبين لعمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Cependant, la poursuite de la crise a amené à réorienter complètement l'aide extérieure vers les secours d'urgence. UN بيد أن استمرار اﻷزمة استلزم إجراء تغيير كامل في اتجاه المساعدة الخارجية وتحويلها في اتجاه تقديم اﻹغاثة في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus