"les secours en cas" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات اﻹغاثة في حالات
        
    • الغوثية في حالات
        
    • واﻹغاثة في حالات
        
    • يتصل بها من عمليات الاغاثة
        
    • بالإغاثة في حالات
        
    • والإغاثة في حالة
        
    • للاغاثة في حالات
        
    • مع الإغاثة في حالات
        
    • يتعلق بالإغاثة في
        
    • والاغاثة
        
    • الإغاثة في حالة
        
    • إلى الإغاثة في حالات
        
    Les efforts déployés pour réformer les programmes humanitaires de l'ONU remontent au moins à la création du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe, en 1972. UN إن الجهود الرامية الى إصلاح برامج اﻷمـم المتحدة للمعونة الانسانية تعود على اﻷقل الى وقـت إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث في ١٩٧٢.
    22. Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe UN ٢٢ - مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe FAO UN مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    Document examiné par le Conseil économique et social dans le cadre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe UN وثيقة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    De ce fait, sont exclues les dépenses relatives aux activités concernant l'aide aux réfugiés, l'aide humanitaire et l'assistance économique spéciale, les opérations de maintien de la paix et les secours en cas de catastrophe. UN وبالتالي، فإنه يستبعد نفقات اﻷنشطة المتصلة باللاجئين، والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة، وعمليات حفظ السلام، واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    des techniques spatiales pour la prévention des catastrophes, l’atténuation de leurs effets et les secours en cas de catastrophe (point 7 de l’ordre du jour) 31 - 32 7 E. Les technologies modernes de l’information au service de la coordination UN دال - استعراض التقدم المحرز في المشروع المقترح المشترك فيما بين الوكالات لتسخير التطبيقات الفضائية في اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وما يتصل بها من عمليات الاغاثة )البند ٧ من جدول اﻷعمال(
    i) Publications périodiques : guide pratique à l'intention du personnel militaire et de protection civile; guide pratique sur les secours en cas de catastrophe à l'intention du personnel militaire et de protection civile; UN ' 1` المنشورات المتكررة: دليل ميداني لأفراد الدفاع العسكري والمدني فيما يتعلق بالإغاثة في حالات الكوارث؛
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    L'Assemblée définit également un cadre de travail qui devrait permettre de renforcer la coordination des activités du système des Nations Unies dans différents domaines influant sur la distribution de l'aide humanitaire, ainsi que les responsabilités du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe. UN ووفر القرار أيضا إطارا لتعزيز تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات ذات اﻷهمية لتقديم المساعدة الانسانية والمسؤوليات المحددة لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Des arrangements ont été conclus pour obtenir l'appui du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe; UN وتتخذ الترتيبات المناسبة مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث للمساعدة في الاضطلاع بهذه المسؤولية؛
    A cette occasion, une publication, qui avait été établie conjointement par l'UIT et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe, a été distribuée dans le monde entier. UN وجرى توزيع منشور بهذه المناسبة، اشترك في إعداده الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث، في جميع أنحاء العالم.
    Fonds de dotation Sasakawa – Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe pour la prévention des catastrophes UN ساساكاوا - صندوق منح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    Fonds de dotation Sasakawa du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe pour la prévention des catastrophes UN ساساكاو - صندوق منح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que cet entrepôt, qui est totalement financé par des contributions volontaires, a été hérité du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe. UN وبالاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المخزن، الممول كلية من التبرعات قد آل الى اﻹدارة من مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    La prévention, la planification préalable et l'atténuation des effets des catastrophes font partie du mandat du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe depuis qu'il a été créé en 1971. UN وكانت الوقاية من الكوارث، والتأهب لها، وتخفيف أثرها جزءا من ولاية مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ منذ إنشائه في عام ١٩٧١.
    À cet égard, la Thaïlande appuie pleinement les efforts que déploie l'ONU pour renforcer sa capacité de coordonner l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe, notamment les initiatives des organismes compétents des Nations Unies visant à garantir la sécurité de leur personnel. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد تايلند تأييدا كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية الى تعزيز قدراتها في تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، لا سيما في مبادرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة الرامية إلى المحافظة على سلامة العاملين فيها.
    Elle tiendra tous les ans un débat en séance plénière sur l'aide humanitaire, l'assistance économique spéciale et les secours en cas de catastrophe en vue d'examiner l'application des résolutions et les rapports pertinents du Secrétaire général concernant tel pays ou telle région, y compris le rapport sur l'assistance au peuple palestinien. UN وتجرى في الجلسات العامة مناقشة عن تقديم المساعدة الانسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، مرة كل سنة للنظر في تنفيذ القرارات والتقارير ذات الصلة لﻷمين العام عن فرادى البلدان والمناطق، بما في ذلك التقرير المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Contributions versées aux fins des activités concernant les réfugiés, l'aide humanitaire, les secours économiques spéciaux et les secours en cas de catastropheh UN مساهمــات لﻷنشطــة المتعلقــة باللاجئيـن والمساعــدة اﻹنسانيـة والمساعدة الاقتصادية الخاصة واﻹغاثة في حالات الكوارث)ح(
    D. Proposition de projet interorganisations concernant les applications des techniques spatiales pour la prévention des catastrophes, l’atténuation de leurs effets et les secours en cas de catastrophe (point 7 de l’ordre du jour) UN دال - استعراض التقدم المحرز في المشروع المقترح المشترك فيما بين الوكالات لتسخير التطبيقات الفضائية في اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وما يتصل بها من عمليات الاغاثة )البند ٧ من جدول اﻷعمال(
    De manière analogue, des renseignements sur les secours en cas de catastrophe seront rassemblés et analysés au regard des tendances de la désertification. UN وسيتم بالمثل جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث فيما يخص اتجاهات التصحر.
    Le partenariat est axé sur la santé dans le monde, les secours en cas de catastrophe ainsi que la recherche et l'innovation. UN وتركز الشراكة الاهتمام على الصحة في العالم، والإغاثة في حالة الطوارئ، والبحوث والابتكارات.
    Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de UN مكتب منسق اﻷمم المتحدة للاغاثة في حالات
    < < Les réalisations escomptées seraient les suivantes : un soulagement plus rapide des souffrances causées par les catastrophes naturelles et les situations d'urgence écologique, y compris les accidents technologiques, et capacité accrue des pays en développement à gérer les secours en cas de catastrophe. > > UN " وتشمل الإنجازات المتوقعة التخفيف في وقت أنسب من المعاناة التي تسببها الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية، وزيادة قدرة البلدان النامية على التعامل مع الإغاثة في حالات الطوارئ " .
    82. Les armées interaméricaines disposent de capacités et de ressources importantes qui pourraient être utilisées pour la planification préalable, l'intervention et les secours en cas de catastrophe. UN ٨٢ - تحظى الهيئات العسكرية في البلدان اﻷمريكية بقدرات وموارد كبيرة يمكن استخدامها في عمليات التأهب للكوارث والاستجابة لها والاغاثة منها.
    Les moyens de prévenir les catastrophes mis en place par les services de l'administration afghane sont de plus en plus efficaces et ces services ont assumé des responsabilités nouvelles dans les secours en cas de catastrophe et l'aide humanitaire. UN وتتزايد فعالية آليات الاستجابة للكوارث التابعة للحكومة حيث تضطلع بمسؤوليات إضافية تتمثل في الإغاثة في حالة الكوارث وتقديم المساعدة الإنسانية.
    Ces manifestations ont rassemblé de hauts responsables, des experts de renom et des représentants officiels de l'Organisation et des missions pour débattre de divers thèmes, allant de l'héritage de Dag Hammarskjöld aux opérations de maintien de la paix en passant par les secours en cas de catastrophe. UN وأتاحت هذه المناسبات فرصا لالتقاء كبار المديرين، والخبراء المعروفين، وموظفي الأمم المتحدة وبعثاتها لمناقشة طائفة من المواضيع، بدءا من تراث داغ همرشولد، إلى الإغاثة في حالات الكوارث وحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus