"les secrétaires généraux adjoints" - Traduction Français en Arabe

    • وكلاء الأمين العام
        
    • وكيلي الأمين العام
        
    • وكيلا الأمين العام
        
    • الأمين العام المساعد ووكيل الأمين العام
        
    • الأمناء العامين المساعدين
        
    • رتبة وكيل اﻷمين العام
        
    • لوكلاء الأمين العام
        
    Note : Non compris les secrétaires généraux adjoints et sous-secrétaires généraux. UN ملاحظة: يستثنى من ذلك وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie a mené des évaluations confidentielles du comportement déontologique de tous les secrétaires généraux adjoints signataires d'un contrat de mission. UN وأجرى مدير مكتب الأخلاقيات تقييمات أخلاقية سرية لتصرفات القيادات تخص جميع وكلاء الأمين العام الذين وقعوا تلك الاتفاقات.
    Le Comité y voit un progrès, qui permet de responsabiliser davantage la direction et de tenir compte des contrats de mission qui lient les secrétaires généraux adjoints. UN وترى اللجنة في ذلك تطوراً إيجابياً، يعزز الإدارة والمساءلة ويعكس اتفاقات الأداء التي اطّلع عليها وكلاء الأمين العام.
    La Commission tient un dialogue interactif avec les secrétaires généraux adjoints au cours d'une séance privée. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام في جلسة مغلقة.
    Ce n'est qu'après avoir été entérinés par les secrétaires généraux adjoints que ces projets seraient soumis au Contrôleur pour approbation finale. UN ولا تُقدَّم تقارير الميزانية المقترحة إلى المراقب المالي للموافقة النهائية عليها إلاّ بعد أن يقرّها وكيلا الأمين العام.
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Le système de notation, qui s’applique à tous les fonctionnaires jusques et y compris les secrétaires généraux adjoints, est conçu de façon à améliorer le fonctionnement général de l’Organisation en établissant une ligne verticale d’obligation redditionnelle allant des cadres supérieurs aux fonctionnaires individuels. UN والغرض من نظام تقييم اﻷداء الذي يسري على جميع الموظفين من كل الرتب بما في ذلك رتبة وكيل اﻷمين العام هو أن يكون بمثابة أداة لﻹدارة التنفيذية تعمل على تحسين اﻷداء بوجه عام في المنظمة وتحديد مسار عمودي للمساءلة انطلاقا من اﻹدارات العليا حتى صغار الموظفين.
    Nous vous encourageons également à organiser des événements similaires avec d'autres hauts responsables du Secrétariat, tels que les secrétaires généraux adjoints. UN كما نشجعكم على عقد اجتماعات مماثلة مع مسؤولين كبار آخرين في الأمانة العامة، مثل وكلاء الأمين العام.
    les secrétaires généraux adjoints sont eux-mêmes responsables d'une part essentielle de la mise en œuvre des politiques. UN ويضطلع وكلاء الأمين العام بمسؤولية تنفيذ معظم هذه السياسات.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie a été chargé de conduire des évaluations confidentielles du comportement déontologique de tous les secrétaires généraux adjoints signataires d'un contrat de mission. UN وأسندت إلى مدير مكتب الأخلاقيات مهمة إجراء تقييمات أخلاقية سرية لتصرفات القيادات تخص جميع وكلاء الأمين العام الذين وقعوا تلك الاتفاقات.
    a) les secrétaires généraux adjoints et les sous-secrétaires généraux sont généralement nommés pour une période maximale de cinq ans, prorogeable ou renouvelable. UN (أ) يعين وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون عادة لمدة تصل إلى خمس سنوات قابلة للتمديد أو التجديد.
    a) les secrétaires généraux adjoints et les sous-secrétaires généraux sont généralement nommés pour une période maximale de cinq ans, prorogeable ou renouvelable. UN (أ) يعين وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون عادة لمدة تصل إلى خمس سنوات قابلة للتمديد أو التجديد.
    Pourtant, les chefs de mission, à la différence de tous les secrétaires généraux adjoints en poste au Siège, ne sont pas soumis au mécanisme de la lettre de mission avec le Secrétaire général. UN غير أن رؤساء البعثات، وعلى عكس جميع وكلاء الأمين العام في المقر، لا يخضعون لآلية الاتفاق القائمة بين وكلاء الأمين العام والأمين العام.
    En outre, lors de l'examen détaillé des propositions concernant tel ou tel chapitre budgétaire, les membres du Comité ont pu dialoguer, de vive voix ou par vidéoconférence, avec les secrétaires généraux adjoints ou secrétaires exécutifs intéressés et leur personnel. UN وتسنت للجنة أيضا خلال دراستها لمقترحات محددة في إطار مختلف أبواب الميزانية فرصة تبادل الآراء، وجها لوجه أو من خلال التداول بالفيديو، مع وكلاء الأمين العام أو الأمناء التنفيذيين وموظفيهم.
    La Commission tient un dialogue interactif avec les secrétaires généraux adjoints et d'autres représentants du Secrétariat, dans le cadre d'une séance privée. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام وغيرهما من ممثلي الأمانة العامة في جلسة مغلقة.
    La Commission tient un dialogue interactif avec les secrétaires généraux adjoints dans le cadre d'une séance privée. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام في جلسة مغلقة. المناقشة العامة
    Points de presse trimestriels tenus par les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix et à l'appui aux missions sur les faits nouveaux relatifs aux principales questions de maintien de la paix et 20 réunions avec les médias tenues par de hauts responsables des 2 départements UN قيام وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني بعقد اجتماعات ربع سنوية لإحاطة الصحفيين بتطورات القضايا الرئيسية في مجال حفظ السلام وتنفيذ 20 نشاطاً إعلامياً مع القيادة العليا في الإدارتين
    Dans ses observations finales, le Président du Groupe de travail a affirmé que les exposés donnés par les secrétaires généraux adjoints montraient que le Secrétariat estimait que les problèmes de sécurité pouvaient assurément être réglés. UN وفي معرض تلخيص وقائع الاجتماع، أشار رئيس الفريق العامل إلى أن الإحاطتين الإعلاميتين اللتين قدمهما وكيلا الأمين العام تدل على ثقة الأمانة العامة بإمكانية التصدي للتحديات الأمنية القائمة.
    15. Dans ses observations finales, le Président du Groupe de travail a affirmé que les exposés donnés par les secrétaires généraux adjoints montraient que le Secrétariat était confiant que les problèmes de sécurité pouvaient être réglés. UN 15 - وأشار رئيس الفريق العامل في تلخيصه وقائع الاجتماع إلى أن الإحاطتين الإعلاميتين اللتين قدمهما وكيلا الأمين العام دليل على ثقة الأمانة العامة بإمكانية التصدي للتحديات الأمنية القائمة.
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Pour ce qui était de la question du taux majoré de l’indemnité journalière de subsistance, la Commission a rappelé que, selon le régime en vigueur, les secrétaires généraux adjoints et les fonctionnaires des classes D-1 et D-2 percevaient des indemnités journalières de subsistance d’un montant plus élevé que celui auquel avaient droit les autres administrateurs. UN ٢٤٣ - وفيما يتعلـق بمسألة بــدل اﻹقامة اليومي التكميلي، أشارت اللجنة إلى أنه في ظل النظام الحالي، تمنح بدلات إقامة يومية أعلى إلى الموظفين في رتبة وكيل اﻷمين العام وفي رتبتي مد -١ ومد - ٢.
    :: Le Secrétaire général a signé avec les secrétaires généraux adjoints en poste au Secrétariat des lettres de mission qui indiquent ce qu'il attend d'eux et définissent leurs responsabilités individuelles, mais les chefs de mission, qui exercent d'importantes fonctions de gestion et d'exécution, ne sont pas soumis à ce mécanisme. UN :: نفذ الأمين العام اتفاق كبار المديرين مع وكلاء الأمين العام بالأمانة العامة، الذي ينص على توقعات الأمين العام وأوجه المساءلة الفردية لوكلاء الأمين العام. ولا يخضع رؤساء البعثات، الذين عُهد إليهم بمسؤوليات كبيرة في إدارة البرامج وتنفيذ الولاية، لهذه الآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus