"les secrétariats des organismes" - Traduction Français en Arabe

    • أمانات مؤسسات منظومة
        
    • ويجب على أمانات منظومة
        
    • ثقافة أمانات المنظومة
        
    • أمانات منظمات النظام
        
    • على أمانات المنظمات
        
    • أن أمانات المنظمات
        
    Selon les personnes interrogées, l'application par les secrétariats des organismes des Nations Unies des conventions des Nations Unies sur l'environnement serait le meilleur moyen de montrer la voie par l'exemple, au-delà de l'objectif de la neutralité climatique, pour les États Membres et autres parties prenantes. UN ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Selon les personnes interrogées, l’application par les secrétariats des organismes des Nations Unies des conventions des Nations Unies sur l’environnement serait le meilleur moyen de montrer la voie par l’exemple, au-delà de l’objectif de la neutralité climatique, pour les États Membres et autres parties prenantes. UN ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    19. les secrétariats des organismes du système des Nations Unies doivent faire preuve d'une efficacité sensiblement accrue. UN ١٩ - ويجب على أمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسﱢن كثيرا من كفاءتها وفعاليتها.
    Par leur coopération au sein du CAC, les chefs de secrétariat doivent donner l'exemple et encourager un véritable travail d'équipe entre les secrétariats des organismes. UN ويجب أن يكون الرؤساء التنفيذيون، بطريقة عملهم وتعاونهم في اللجنة، مثلا يحتذى، يؤثر في ثقافة أمانات المنظومة ويشجعها على العمل حقا كفريق واحد.
    Plusieurs délégations ont souhaité connaître les modalités de mise au point d'un cadre stratégique global qui permettrait de donner suite au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en particulier au regard des objectifs portant sur l'après-2015, et ont estimé que les secrétariats des organismes des Nations Unies et les États Membres se heurteraient à d'énormes difficultés. UN 265 - واستفسرت عدة وفود عن الكيفية التي يمكن بها وضع إطار استراتيجي شامل لكفالة متابعة ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، لا سيما فيما يتصل بإعداد أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، تحسبا للتحديات الجسام الماثلة أمام أمانات منظمات النظام الموحد والدول الأعضاء.
    b) Nature du plan stratégique et décideurs: Le plan stratégique est-il un document institutionnel approuvé par les organes directeurs et qui fournit des orientations pour la gouvernance et la gestion internes? Devrait-il être élaboré uniquement par les secrétariats des organismes et pour leur propre usage, ou bien les États Membres devraientils avoir eux aussi leur mot à dire? UN (ب) طبيعة الخطة الاستراتيجية وصناع القرار: هل الخطة الاستراتيجية وثيقة مؤسسية تحظى بتأييد مجالس الإدارة، وتشكل توجيها في مجال الحوكمة والإدارة داخلياً؟ أينبغي أن يقتصر إعدادها على أمانات المنظمات لنفسها فقط؟ أم هل ينبغي أن يكون للدول الأعضاء دور في إعدادها؟
    les secrétariats des organismes participants souhaiteront peut-être, néanmoins, mettre au point, dans le même ordre d’idées, un questionnaire qui les aidera à décider, à la lumière d’un certain nombre de constatations relatives à des aspects comme l’intérêt porté à ces questions, les processus et les compétences, s’ils sont prêts à introduire un système de rémunération liée aux résultats. UN بيد أن أمانات المنظمات المشارِكة قد تريد تطوير هذا الاستبيان لكي تتخذ قراراً، في ضوء عدد من البيانات المتصلة بمجالات مثل الالتزام والعمليات والمهارات، بشأن ما إذا كانت مستعدة لتطبيق نهج الأجر المستند إلى الأداء.
    Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi. UN فأجرى استعراض متعمق للتقارير والوثائق المتصلة بإدارة الموارد البشرية والمقدمة من أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مجالس إدارة كل منها، والقرارات والمقررات ذات الصلة، الصادرة عن هيئات الإدارة.
    Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi. UN فأجرى استعراض متعمق للتقارير والوثائق المتصلة بإدارة الموارد البشرية والمقدمة من أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مجالس إدارة كل منها، والقرارات والمقررات ذات الصلة، الصادرة عن مجالس الإدارة.
    Le CCI a tiré grand profit de ces entretiens, en particulier des vues et des conseils des chefs des secrétariats et de leurs collaborateurs de rang élevé sur des questions d'actualité qui intéressent les secrétariats des organismes des Nations Unies et permettraient au CCI de donner à ses activités futures une orientation plus nette. UN واستفادت الوحدة كثيرا من المناقشات التي جرت، ولا سيما من آراء ومشورة الرؤساء التنفيذيين وكبار المسؤولين بشأن قضايا الساعة التي تهم أمانات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، التي ستركز بقدر أكبر على عمل اللجنة مستقبلا.
    Pour leur part, les secrétariats des organismes des Nations Unies devraient, selon qu'il convient, aider les États membres à élaborer des initiatives pour promouvoir l'utilisation des logiciels libres dans le domaine du développement (recommandation 1). UN أما أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فينبغي أن توفر، حسب الاقتضاء، دعمها الكامل للدول الأعضاء في وضع مبادرات تشجع على استعمال برمجيات المصدر المفتوح لأغراض التنمية (التوصية 1).
    VI. Recommandations les secrétariats des organismes des Nations Unies pourraient envisager de fournir plus régulièrement des informations axées sur l'avenir aux conseils d'administration et aux organes directeurs concernant la simplification et l'harmonisation au sein du système des Nations Unies, en vue de demander des orientations générales et tournées vers l'avenir à ces organes. UN 100 - قد تود أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنظر في موافاة المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة بتقارير منتظمة واستشرافية بقدر أكبر عن عمليات التبسيط والمواءمة في منظومة الأمم المتحدة، من أجل استصدار توجيهات واسعة النطاق واستشرافية من تلك الهيئات.
    Les règles additionnelles sur l'utilisation des langues et les règlements intérieurs n'ont fait que prescrire différents usages dans différents organes (voir annexe II pour la situation des langues officielles et des langues de travail dans les secrétariats des organismes des Nations Unies couverts par la présente étude). UN ذلك أن القواعد الإضافية بشأن استخدام اللغات والنظم الداخلية لم تحدد إلا مختلف الاستخدامات في مختلف الأجهزة (انظر المرفق 2 للاطلاع على مركز اللغات الرسمية ولغات العمل في أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي شملها هذا الاستعراض)().
    les secrétariats des organismes des Nations Unies doivent administrer et gérer de façon nettement plus efficace les ressources que les États Membres leur allouent. UN ويجب على أمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن كثيرا من كفاءتها وفعاليتها في إدارة وتنظيم الموارد التي تخصصها لها الدول اﻷعضاء.
    21. les secrétariats des organismes des Nations Unies doivent se montrer nettement plus efficaces dans l'administration et la gestion des ressources que leur allouent les États Membres. UN ٢١ - ويجب على أمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن كثيرا من كفاءتها وفعاليتها في إدارة وتنظيم الموارد التي تخصصها لها الدول اﻷعضاء.
    20. les secrétariats des organismes des Nations Unies doivent faire preuve d'une efficacité sensiblement accrue dans l'administration et la gestion des ressources que leur allouent les États Membres. UN ٢٠ - ويجب على أمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن كثيرا من كفاءتها وفعاليتها في إدارة وتنظيم الموارد التي تخصصها لها الدول اﻷعضاء.
    Il a également estimé que < < Par leur coopération au sein du CAC, les chefs de secrétariat doivent donner l'exemple et encourager un véritable travail d'équipe entre les secrétariats des organismes > > . UN كما رأى أنّه " يجب أن يكون الرؤساء التنفيذيون، بطريقة عملهم وتعاونهم في لجنة التنسيق الإدارية، مثلاً يحتذى، يؤثر في ثقافة أمانات المنظومة ويشجّعها على العمل حقاً كفريق واحد " ().
    «Par leur coopération au sein du CAC, les chefs de secrétariat doivent donner l’exemple et encourager un véritable travail d’équipe entre les secrétariats des organismes. UN " يجب أن يكون الرؤساء التنفيذيون، بطريقة عملهم وتعاونهم في اللجنة، مثلا يحتذى يؤثر في ثقافة أمانات المنظومة ويشجعها على العمل حقا كفريق واحد. " ...
    Plusieurs délégations ont souhaité connaître les modalités de mise au point d'un cadre stratégique global qui permettrait de donner suite au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en particulier au regard des objectifs portant sur l'après-2015, et ont estimé que les secrétariats des organismes des Nations Unies et les États Membres se heurteraient à d'énormes difficultés. UN 7 - واستفسرت عدة وفود عن الكيفية التي يمكن بها وضع إطار استراتيجي شامل لكفالة متابعة ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، لا سيما فيما يتصل بإعداد أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، تحسبا للتحديات الجسام الماثلة أمام أمانات منظمات النظام الموحد والدول الأعضاء.
    b) Nature du plan stratégique et décideurs : Le plan stratégique est-il un document institutionnel approuvé par les organes directeurs et qui fournit des orientations pour la gouvernance et la gestion internes? Devrait-il être élaboré uniquement par les secrétariats des organismes et pour leur propre usage, ou bien les États Membres devraientils avoir eux aussi leur mot à dire? UN (ب) طبيعة الخطة الاستراتيجية وصناع القرار: هل الخطة الاستراتيجية وثيقة مؤسسية تحظى بتأييد مجالس الإدارة، وتشكل توجيها في مجال الحوكمة والإدارة داخلياً؟ أينبغي أن يقتصر إعدادها على أمانات المنظمات لنفسها فقط؟ أم هل ينبغي أن يكون للدول الأعضاء دور في إعدادها؟
    On notera que les secrétariats des organismes installés au Centre international de Vienne sont d'accord sur la formule de participation à appliquer, en vigueur en 2004, soit 52,748 % pour l'AIEA, 22,158 % pour l'Organisation, 16,468 % pour l'ONUDI et 8,626 % pour la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وينبغي الإشارة إلى أن أمانات المنظمات الموجودة مقارها في مركز فيينا الدولي تتفق فيما بينها بشأن صيغة تقاسم التكاليف التي يتعين تطبيقها، وهي الصيغة المعمول بها في عام 2004، ونسبتها 52.748 في المائة بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، و 22.158 في المائة بالنسبة للأمم المتحدة، و 16.468 في المائة بالنسبة لليونيدو، و 8.626 في المائة بالنسبة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus