"les sectes" - Traduction Français en Arabe

    • الطوائف
        
    • بالطوائف
        
    • المنظمات الطائفية
        
    • الجماعات الطائفية
        
    les sectes ont généralement les ressources nécessaires pour subvenir aux besoins de leurs membres. UN فعادة ما يكون لدى الطوائف الموارد اللازمة لسد احتياجات المنتمين لها.
    M. Djasnabaille précise encore que les sectes sont interdites au Tchad. UN وأوضح السيد جسناباي كذلك أن الطوائف محظورة في تشاد.
    Parle au Austin P.D., et voit si ils ont quoi que ce soit sur les sectes locales et les religions inhabituelles. Open Subtitles تحدث إلى شرطة اوستن اعلم لو كان لديهم أى شيء عن الطوائف المحلية او الديانات الغير تقليدية
    Le gouvernement a pris les mesures législatives et administratives nécessaires pour maintenir la paix entre les sectes. UN واتخذت الحكومة التدابير التشريعية واﻹدارية الضرورية للمحافظة على السلم بين الطوائف.
    Certaines communautés n'auraient pas été invitées aux audiences de la Commission parlementaire sur les sectes ou n'auraient pas eu la possibilité de se défendre à temps. UN ولم تدع بعض الطوائف للاستماع إليها في جلسات اللجنة البرلمانية المعنية بالطوائف الدينية أو لم تتح لها إمكانية الدفاع عن نفسها في الوقت المناسب.
    Chaque citoyen est libre de choisir sa propre religion et par conséquent, toutes les sectes et croyances sont reconnues. UN ولكل مواطن الحق في اختيار دينه ولذلك فإن الطوائف والعقائد معترف بها.
    Chacun sait qu'il ne s'agissait pas des premiers attentats terroristes et que les sectes fanatiques, dans leur folie, peuvent concevoir de nouveaux crimes massifs contre l'humanité. UN ونحن نعلم أنها ليست بأي حال الهجمات الأولى وأن جنون الطوائف المتعصبة قد يسبب المزيد من الجرائم الجماعية ضد الإنسانية.
    Ce point est particulièrement important lorsque les sectes utilisent des noms d'emprunt ou dissimulent leurs activités dans le but de cacher leurs véritables intentions. UN وتبرز أهمية ذلك على وجه الخصوص حينما تستخدم الطوائف أسماءً زائفة أو تخفي أنشطتها بغية مواراة مقاصدها الحقيقية.
    Tous les pays traitent les sectes − Branch Davidians aux ÉtatsUnis, Aum Shinrikyo au Japon, par exemple − conformément à leur législation. UN وتتعامل جميع البلدان مع الطوائف الدينية، كطائفة الداووديين في الولايات المتحدة وآوم شينريكيو في اليابان، وفقاً للقانون؛
    2.2 Le 22 décembre 1995, une commission d'enquête parlementaire publie son rapport sur les sectes en France. UN 2-2 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، نشرت لجنة تحقيق برلمانية تقريرها بشأن الطوائف في فرنسا.
    2.2 Le 22 décembre 1995, une commission d'enquête parlementaire publie son rapport sur les sectes en France. UN 2-2 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، نشرت لجنة تحقيق برلمانية تقريرها بشأن الطوائف في فرنسا.
    les sectes sont connues pour leurs contrôle de l'esprit. Open Subtitles الطوائف المنعزلة معروفين بطرقهم السيئة في السيطرة على العقول
    C'est sensé. les sectes configurent souvent des organismes à but non lucratif pour cacher leurs gains des membres. Open Subtitles هذا يبدوا منطقياً كثيراً ما تنشئ الطوائف منظمات غير ربحية
    C'est comme si on avait commencé en voulant faire un documentaire sur les sectes. Open Subtitles مثل ما بدأنا بطلب عمل برنامج وثائقي عن الطوائف
    217. Le Rapporteur estime, en outre, qu'une attention accrue devrait être portée à l'avenir aux problèmes de plus en plus nombreux posés par les sectes et autres communautés similaires ou assimilables, notamment par le biais d'une étude sur ce sujet. UN كما يعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بضرورة إيلاء انتباه أكبر في المستقبل للمشاكل العديدة المتزايدة التي تسببها الطوائف وغيرها من الجماعات الدينية المماثلة أو الشبيهة، وخاصة من خلال دراسة الموضوع.
    En ce qui concerne la distinction entre mouvement religieux et secte, un long débat a eu lieu pour déterminer si les sectes devaient être considérées comme des mouvements religieux et la réflexion a été menée par des juges, jusqu'au plus haut niveau de la Cour constitutionnelle. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين الحركة الدينية والطائفة، جرى نقاش مطول لمعرفة ما إذا كان يجب أن تعتبر الطوائف حركات دينية، وتدارس هذا الموضوع قضاة على أرفع مستويات المحكمة الدستورية.
    Evidemment, les sectes s'indignent d'être ainsi montrées du doigt, mais les recours ordinaires leur sont ouverts et leurs représentants peuvent se pourvoir devant les juridictions administratives et même aller jusqu'à la juridiction suprême. UN وبالطبع، فإن الطوائف سخطت لﻹشارة إليها باﻷصابع على هذا النحو، ولكن سبل الانتصاف العادية متاحة لها ويمكن لممثليها رفع دعاوى أمام المحاكم اﻹدارية ويمكنهم حتى الوصول إلى المحكمة العليا.
    Entre-temps, une mission interministérielle sur les sectes est instituée en 1998 pour former les agents publics pour lutter contre les sectes et informer le public sur leurs dangers. UN وفي هذه الأثناء، أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بالطوائف في عام 1998 لتدريب الأعوان الحكوميين في مجال مكافحة الطوائف وإعلام الجمهور بما تنطوي عليه من مخاطر.
    Entre-temps, une mission interministérielle sur les sectes est instituée en 1998 pour former les agents publics pour lutter contre les sectes et informer le public sur leurs dangers. UN وفي هذه الأثناء، أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بالطوائف في عام 1998 لتدريب الأعوان الحكوميين في مجال مكافحة الطوائف وإعلام الجمهور بما تنطوي عليه من مخاطر.
    Nous avons observé que les sectes totalitaires privaient également leurs membres des ressources leur permettant d'être des membres véritablement productifs de la société. UN ونلاحظ أن المنظمات الطائفية الاستبدادية تحرم أيضا المنتمين لها من الموارد التي يحتاجون إليها ليكونوا أفرادا منتجين في المجتمع بالفعل.
    Dans une société ouverte et libre, un consentement éclairé est indispensable pour une prise de décisions bien informée; cependant, les sectes les plus pernicieuses limitent les informations et les ressources de plusieurs façons. UN وتُمثِّل الموافقة المستنيرة جوهر عملية اتخاذ القرار المستنيرة تماماً في أي مجتمع منفتح وحر، وتقيد أشد الجماعات الطائفية تدميراً سبل الحصول على المعلومات والموارد بطرق عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus