"les secteurs agricoles" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعات الزراعية
        
    • قطاعي الزراعة
        
    • قطاعات الزراعة
        
    • للقطاعات الزراعية
        
    Un déclin modeste de la croissance dans les secteurs agricoles pourrait en réalité se traduire par une augmentation proportionnellement plus élevée de la pauvreté. UN إذ يمكن أن يتجسد انخفاض طفيف في النمو في القطاعات الزراعية في الواقع في زيادة في الفقر أعلى نسبيا.
    Les effets de la mondialisation, les changements climatiques, les investissements dans les secteurs agricoles et le réexamen du cadre de l'aide au développement devaient également être pris en compte. UN ويجب أيضا مراعاة آثار العولمة وتغير المناخ والاستثمار في القطاعات الزراعية وإعادة دراسة إطار المعونة الإنمائية.
    En bref, les secteurs agricoles des pays qui pratiquent des politiques d'ouverture et dont les cadres d'incitation entraînent peu de distorsions ont tiré profit du commerce international des produits agricoles. UN وباختصار، فإن القطاعات الزراعية للبلدان التي لها سياسات عامة متطلعة إلى الخارج وإطارات حوافزها قليلة التشوه استفادت من التجارة الدولية في السلع الزراعية الأساسية.
    22. Le Comité est préoccupé par le pourcentage élevé d'enfants âgés de moins de 16 ans qui sont astreints au travail, principalement dans les secteurs agricoles et industriels où leurs conditions de travail seraient souvent mauvaises et dangereuses. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة العالية من الأطفال العاملين دون سنّ السادسة عشرة من العمر، في قطاعي الزراعة والصناعة بشكل أساسي، حيث يُقال إنهم كثيراً ما يعملون في ظروف مزرية وخطرة.
    Des programmes discriminatoires positifs spéciaux portant sur l'enseignement, l'organisation, la formation, l'éducation des adultes et la législation protectrice dans les secteurs agricoles et manufacturiers sont décrits dans le rapport initial et le deuxième rapport périodique. UN ورد في التقريرين الدوريين الأول والثاني وصف البرامج التمييزية الإيجابية الخاصة في ميادين التعليم والتنظيم والتدريب وتعليم الكبار والتشريعات الوقائية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية.
    La FAO a aussi créé le Système international d'information pour les sciences et la technologie agricoles (AGRIS), grâce auquel il est possible d'échanger des informations sur les sciences et la recherche dans tous les secteurs agricoles. UN كما وضعت المنظمة نظاما عالميا للمعلومات عن العلوم الزراعية والتكنولوجيا لتبادل المعلومات العلمية والبحثية الوطنية في جميع قطاعات الزراعة.
    Or, la surproduction dans les secteurs agricoles fortement subventionnés des pays riches a exercé une pression à la baisse sur les prix agricoles, dissuadant les investissements privés dans l'agriculture des pays en développement. UN بيد أن ضغط الإنتاج المفرط للقطاعات الزراعية المدعومة جدّاً في البلدان الغنية على الأسعار الزراعية أثنى القطاع الخاص عن الاستثمار في قطاع الزراعة في البلدان النامية.
    Les programmes de recherche sur les biotechniques modernes se sont également constamment développés, en particulier dans les secteurs agricoles tels que ceux des engrais biologiques, des pesticides biologiques et des plants exempts de virus, y compris divers aspects des cultures tissulaires. UN وزادت باضطراد أيضا برامج البحوث في مجال التكنولوجيا الحيوية الحديثة، لا سيما في القطاعات الزراعية مثل اﻷسمدة اﻹحيائية، ومبيدات اﻵفات اﻹحيائية والبذور الخالية من الفيروسات، بما في ذلك الجوانب المختلفة لعمليات زرع اﻷنسجة.
    Proportion des femmes dans les secteurs agricoles UN نسبة النساء في القطاعات الزراعية
    En l'absence d'arrangements commerciaux équitables pour les pays en développement, les secteurs agricoles ont du mal à soutenir la concurrence de leurs homologues subventionnés dans les pays développés, ce qui maintient l'inégalité mondiale à un niveau inacceptable. UN فانعدام الترتيبات التجارية المنصفة للبلدان النامية، يجعل من الصعب على القطاعات الزراعية أن تنافس نظيراتها المدعومة في البلدان المتقدمة النمو، ويبقي التفاوت العالمي عاليا بمستويات غير مقبولة.
    De plus, elle peut aider les pays en développement à sélectionner les secteurs agricoles, à définir les mesures d'appui et à les articuler avec la stratégie générale de développement et d'échanges. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحديد القطاعات الزراعية المناسبة وتدابير الدعم ذات الصلة وربطها بسياساتها التجارية واستراتيجياتها الإنمائية عموماً.
    Il est raisonnable de développer les industries manufacturières qui ont un vaste potentiel d'exportation ainsi que les secteurs agricoles au nord et au sud du pays. UN ومن المعقول تنمية القطاعات غير المتعلقة بالمواد الأولية والتي لديها إمكانات تصديرية كبيرة فضلاً عن القطاعات الزراعية في الأقاليم الشمالية والجنوبية من البلد على السواء.
    53. Tous les secteurs agricoles iraquiens sont très mécanisés; toutefois, une bonne partie du matériel soit est hors d'usage soit fonctionne mal faute de pièces de rechange et d'un nombre suffisant de tracteurs. UN ٥٣ - وجميع القطاعات الزراعية في العراق على درجة عالية من الميكنة، إلا أن أعدادا كبيرة من اﻵلات إما أنها معطلة أو تعمل بلا كفاءة نظرا لانعدام قطع الغيار والنقص في الجرارات.
    53. Tous les secteurs agricoles iraquiens sont très mécanisés; toutefois, une bonne partie du matériel soit est hors d'usage soit fonctionne mal faute de pièces de rechange et d'un nombre suffisant de tracteurs. UN ٥٣ - وجميع القطاعات الزراعية في العراق تتمتع بدرجة عالية من الميكنة، إلا أن أعدادا كبيرة من اﻵلات إما معطلة أو تعمل بلا كفاءة نظرا لانعدام قطع الغيار والنقص في الجرارات.
    69. En outre, tous les secteurs agricoles en Iraq sont hautement mécanisés; toutefois, de très nombreuses machines sont en panne ou fonctionnent inefficacement faute de pièces détachées. UN ٦٩ - وباﻹضافة إلى ذلك، يغلب على جميع القطاعات الزراعية في العراق الطابع اﻵلي. غير أن عددا كبيرا من اﻵلات إما معطل عن العمل أو غير فعال بسبب النقص في قطع الغيار.
    Parmi les technologies renouvelables qui sont potentiellement prometteuses dans les secteurs agricoles des pays en voie de développement, notamment en Afrique, citons les petites centrales hydroélectriques, la bioénergie moderne et les séchoirs solaires. UN 45 - ومن تكنولوجيات الطاقة المتجددة الواعدة في القطاعات الزراعية للبلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، الطاقة المائية الصغيرة النطاق، والمجففات الشمسية، والطاقة الأحيائية الحديثة.
    Durant les dix dernières années, les secteurs agricoles et les économies de l'alimentation ont subi des changements structurels accélérés et profonds en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN 10 - خلال العقد الماضي، طرأت على القطاعات الزراعية والاقتصادات الغذائية تغيرات سريعة وهيكلية أساسية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    233. Le Comité est préoccupé par le pourcentage élevé d'enfants âgés de moins de 16 ans qui sont astreints au travail, principalement dans les secteurs agricoles et industriels où leurs conditions de travail seraient souvent mauvaises et dangereuses. UN 233- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة العالية من الأطفال العاملين دون سنّ السادسة عشرة من العمر، في قطاعي الزراعة والصناعة بشكل أساسي، حيث يُقال إنهم كثيراً ما يعملون في ظروف مزرية وخطرة.
    Elle a aussi organisé une table ronde régionale sur l’intégration des handicapés ruraux dans les secteurs agricoles et agro-industriels, en coopération avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN كما نظمت الفاو اجتماعا إقليميا لمائدة مستديرة معنية بإدماج المعوقين في المناطق الريفية في قطاعي الزراعة والصناعة القائمة على الزراعة وذلك بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Pour faire face au problème mondial de la nourriture, il est urgent de réduire les mesures protectionnistes et les subventions agricoles de pays en développement, lesquelles créent des distorsions qui découragent l'investissement et la croissance dans les secteurs agricoles du monde en développement. UN ولمواجهة مشكلة الأغذية العالمية، من الملحّ الحد من التدابير الحمائية والإعانات الزراعية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو، إذ إن هذه الاختلالات قد ثبطت الاستثمار والنمو في قطاعات الزراعة في العالم النامي.
    Un nouveau plan stratégique pour l'égalité dans les secteurs agricoles et forestiers et dans le secteur du traitement industriel des aliments a été présenté il y a deux semaines et constitue un grand pas en avant dans des secteurs conservateurs traditionnellement dominés par des hommes. UN 18 - ومضت قائلة إنه تم منذ أسبوعين تقديم خطة استراتيجية جديدة في قطاعات الزراعة والتحريج وصناعة تجهيز الأغذية وهي خطوة رئيسية للأمام في تلك القطاعات المحافظة التي يسيطر عليها الرجال تقليديا.
    b) Organisation de trois ateliers de formation à l'intention des représentants des Ministères de l'agriculture et de l'environnement et des organismes intergouvernementaux du secteur agricole, afin de leur donner les moyens de prendre en compte les conséquences du changement climatique dans les secteurs agricoles des États membres de la CEDEAO; UN (ب) تنظيم ثلاث حلقات عمل تدريبية لممثلي وزارات الزراعة والبيئة والمنظمات الحكومية الدولية في القطاع الزراعي، من أجل تعزيز القدرات على دمج آثار تغير المناخ في المسار الرئيسي للقطاعات الزراعية في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus