"les secteurs de la santé" - Traduction Français en Arabe

    • قطاعي الصحة
        
    • قطاعات الصحة
        
    • مجالات الصحة
        
    • مجالي الصحة
        
    • قطاع الصحة
        
    • قطاعا الصحة
        
    • مجالات الرعاية الصحية
        
    • مجالي الرعاية الصحية
        
    • ميادين الصحة
        
    • القطاعين الصحي
        
    • ذلك الصحة
        
    • القطاعات الصحية
        
    • بقطاعي الصحة
        
    • لقطاعي الصحة
        
    Ils ont grandement apprécié l'accent mis sur les secteurs de la santé et de l'éducation en tant que bases sur lesquelles fonder la progression du développement humain. UN وأعربت عن تقديرها البالغ للتشديد على قطاعي الصحة والتعليم باعتبارهما أساسَي التقدم في التنمية البشرية.
    Des stratégies avaient été mises en place, notamment dans les secteurs de la santé et de l'éducation, afin de promouvoir l'intégration et de lutter contre le racisme. UN وُتنفذ سياسات قي قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من القطاعات من أجل تعزيز الاندماج ومكافحة العنصرية.
    Malgré les efforts déployés par l’État partie dans les secteurs de la santé et du logement, la situation demeure précaire. UN ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في قطاعات الصحة واﻹسكان، فإن الحالة ما زالت محفوفة بالخطر.
    les secteurs de la santé, de l'éducation, de l'adduction d'eau et de l'assainissement ont subi de plein fouet les coupes budgétaires imposées par la chute des prix du pétrole. UN وتتحمل قطاعات الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية وطأة التخفيض في الانفاق الذي تسبب فيه انخفاض أسعار النفط.
    Des activités ont déjà été entamées dans les secteurs de la santé, de l'éducation et de la pêche. UN وبدأت بالفعل تنفيذ الأنشطة في مجالات الصحة والتعليم وصيد الأسماك.
    La plupart des apports d'aide publique au développement sont actuellement canalisés vers les secteurs de la santé et de l'éducation, où une aide d'urgence est nécessaire. UN وقد ذهبت معظم تدفقات المساعدات الإنمائية الرسمية إلى مجالي الصحة والتعليم حيث هناك حاجة عاجلة إلى هذه المساعدات.
    Il a rendu compte d'études sectorielles qui étaient menées sur la publication de rapports pour les secteurs de la santé et de l'éducation, notamment. UN وأبلغ عن دراسات قطاعية يجري تنفيذها الآن في مجال إبلاغ الناس في قطاعي الصحة والتعليم من بين قطاعات أخرى.
    Des résultats louables ont été enregistrés dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN لقد تحققت إنجازات جديرة بالثناء في قطاعي الصحة والتعليم.
    Les pressions d'ores et déjà engendrées au niveau du budget national ont déjà des répercussions négatives sur les secteurs de la santé et de l'éducation. UN فعلى سبيل المثال، ترتبت على الضغوطات التي تتعرض لها الميزانية الوطنية آثار سلبية بالفعل على قطاعي الصحة والتعليم.
    En outre, il convient de préserver un rapport hommes/femmes satisfaisant dans les secteurs de la santé et de l'éducation, où la majorité des employés sont des femmes. UN وعلاوة على ذلك، يجب المحافظة على نسب مشاركة ملائمة بين الجنسين في قطاعي الصحة والتعليم حيث غالبية المستخدمين من النساء.
    Les effets de la crise sur les secteurs de la santé et de l'éducation s'annoncent sombres et devraient surtout toucher les groupes vulnérables. UN ومن المتوقع أن يكون تأثير الأزمة سلبيا للغاية على قطاعي الصحة والتعليم، وخاصة بالنسبة للفئات الضعيفة الأكثر تضررا.
    Les incidences négatives du blocus pour les secteurs de la santé publique et de l'alimentation ont été particulièrement marquées compte tenu du rôle essentiel de ces secteurs pour la vie du peuple cubain. UN فقد ترك الحظر آثارا ضارة ملحوظة على قطاعي الصحة العامة والغذاء اعتبارا لدورهما الأساسي في حياة الشعب الكوبي.
    Les femmes sont très représentées dans les secteurs de la santé, de l’hôtellerie, de la restauration et de l’éducation. UN والمرأة ممثلة جيدا بوجه خاص في قطاعات الصحة والفنادق والمطاعم والتعليم.
    Les participants ont discuté de façon détaillée de l'état actuel des activités de modélisation dans les secteurs de la santé, de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN وناقشت حلقة العمل بالتفصيل الوضع الحالي لأنشطة وضع النماذج في قطاعات الصحة والزراعة والأمن الغذائي.
    On estime à 1 million le nombre des habitants de Mogadishu qui ont ainsi été privés d'une assistance essentielle, notamment dans les secteurs de la santé, de l'eau et de l'assainissement. UN ولم يحصل لذلك نحو 1 مليون من سكان المدينة على مساعدات هامة، وخاصة في قطاعات الصحة والمياه والمرافق الصحية.
    Pas une seule demande n'a été reçue pour les secteurs de la santé, de l'eau et de l'assainissement, de l'éducation et de l'industrie pétrolière. UN ولم يتم استلام حتى طلب واحد في إطار قطاعات الصحة والمياه والمرافق الصحية والتعليم والنفط.
    Des progrès ont été enregistrés dans les secteurs de la santé, de l'éducation et du logement, mais l'écart entre extrêmes reste énorme. UN وقد حدث بعض التحسّن في مجالات الصحة والتعليم والإسكان, ولكن الفجوة بين طرفي التناسب ظلت واسعة.
    Des activités ont déjà été entamées dans les secteurs de la santé, de l'éducation et de la pêche. UN وبدأ بالفعل تنفيذ الأنشطة في مجالات الصحة والتعليم ومصائد الأسماك.
    Les investissements dans les secteurs de la santé et de l’éducation étaient notamment à l’origine du succès de l’expérience asiatique avant la crise. UN ولقد كان الاستثمار في مجالي الصحة والتعليم جزءا من قصة النجاح الآسيوية قبل الأزمة.
    La part du lion des subventions versées par l'État dans les secteurs de la santé et de l'éducation va à des activités onéreuses comme des soins curatifs complexes et l'enseignement supérieur, qui profitent essentiellement aux riches. UN إذ أن نصيب اﻷسد من اﻹعانات المالية التي تقدمها الدولة في مجالي الصحة والتعليم يذهب نحو أنشطة غالية مثل الممارسات العلاجية الحديثة جدا والتعليم العالي، التي تعود فوائدها على اﻷغنياء الى حد كبير.
    En ce qui concerne les services sociaux, les progrès sont particulièrement sensibles dans les secteurs de la santé et de l’hygiène. UN والتقدم المحرز في المجال اﻷول ملحوظ بصفة خاصة في قطاع الصحة والمرافق الصحية.
    les secteurs de la santé publique et de l'alimentation ont été des cibles prioritaires de la politique de blocus. UN كان قطاعا الصحة العامة والتغذية من بين المجالات ذات الأولوية التي استهدفتها سياسة الحصار.
    Les femmes sur le marché de l’emploi étaient généralement concentrées dans les secteurs de la santé, des services sociaux, de l’éducation et de la culture. UN وعادة ما تتركز النساء في سوق العمل في مجالات الرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي والتعليم والثقافة.
    Il note avec préoccupation qu'elles sont trop souvent les premières victimes des suppressions d'emplois dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق تأثر النساء بشكل غير متناسب بإلغاء الوظائف في مجالي الرعاية الصحية والتعليم.
    Sa délégation soutient la réforme en cours de l'UNRWA dans le cadre de la stratégie à moyen terme qui renforcera l'efficacité de la prestation des services, notamment dans les secteurs de la santé, de l'éducation et des services d'urgence. UN وأعربت عن تأييد وفدها للإصلاحات الجارية في الأونروا في إطار الاستراتيجية متوسطة الأجل التي تزيد كفاءة إنجاز الخدمات وبالأخص في ميادين الصحة والتعليم وخدمات الطوارئ.
    les secteurs de la santé et de l'éducation accusent des baisses spectaculaires et il ne peut y avoir de développement durable. UN وتدهورت حالة القطاعين الصحي والتعليمي بصورة كبيرة كما أن التنمية المستدامة غير ممكنة.
    Son domaine de compétence englobe l'application de la science et de la technologie nucléaires à un large éventail d'activités de développement, notamment dans les secteurs de la santé humaine, de la sécurité alimentaire, de l'approvisionnement durable en énergie, de la gestion des ressources en eau et de la protection de l'environnement. UN وغطت مجالات خبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تطبيق العلم والتكنولوجيا النووية ذات الصلة في مجموعة واسعة من مجالات التنمية، بما في ذلك الصحة البشرية، واﻷمن الغذائي، وتوريد الطاقة المستدامة، وإدارة الموارد المائية وحماية البيئة.
    Ils ont indiqué qu'il était important de donner au Secrétaire général un compte rendu de première main exposant d'une manière impartiale les vues des responsables et professionnels au sein et à l'extérieur du Gouvernement sur la situation économique et sociale du pays, s'agissant plus particulièrement de la dégradation de la situation dans les secteurs de la santé, social et agricole entraînée par les sanctions. UN وقالوا إن من المهم أن يطلع اﻷمين العام على تقرير مباشر ومحايد عن آراء المسؤولين والمهنيين داخل الحكومة وخارجها عن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلد، وبخاصة فيما يتعلق بالحالة المتدهورة في القطاعات الصحية والاجتماعية والزراعية نتيجة للجزاءات.
    Les stratégies concrètes de mobilisation des ressources appliquées dans les secteurs de la santé et de l’enseignement visent à réaliser les objectifs convenus lors de conférences des Nations Unies. UN وتهدف الاستراتيجيات العملية لتعبئة الموارد والتي نفذت فيما يتعلق بقطاعي الصحة والتعليم إلى تحقيق اﻷهداف التي اتفق عليها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة.
    Le Gouvernement a approuvé en 1998 un Programme pour les secteurs de la santé et de la population. UN وقد اعتمدت الحكومة برنامجاً لقطاعي الصحة والسكان في عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus