"les secteurs de produits" - Traduction Français en Arabe

    • قطاعات السلع
        
    Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs de produits de base; UN :: الارتقاء بسلاسل القيمة وتنويع قطاعات السلع الأساسية؛
    :: Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs de produits de base; UN :: رفع مستوى سلاسل القيمة وتنويع قطاعات السلع الأساسية؛
    Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs de produits de base UN o تعزيز سلاسل القيم وتنويع قطاعات السلع الأساسية
    Outre les thèmes qu'il a été décidé que la réunion aborderait à chaque session, seront examinées la situation actuelle du marché et ses perspectives, y compris les faits nouveaux et les contraintes, dans tous les secteurs de produits. UN وبالإضافة إلى المواضيع المتفق عليها مسبقاً التي سيتناولها الاجتماع في كل جلسة، فإنه سيستعرض حالة السوق الراهنة والآفاق المرتقبة، بما في ذلك التطورات والتحديات الناشئة، في جميع قطاعات السلع الأساسية.
    De nouveaux débouchés s'offrent également dans les secteurs de produits et de services spéciaux, axées sur des marchés étroits et à forte valeur ajoutée, dans lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs. UN وهنالك أيضا فرص جديدة تتيحها قطاعات السلع والخدمات الخاصة والمتخصصة ذات القيمة المضافة العالية، التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزات نسبية محتملة.
    26. Ces dernières années, plusieurs fonds souverains ont cherché à investir dans les secteurs de produits de base, essentiellement l'agriculture, de pays en développement. UN 26- وفي السنوات القليلة الماضية، سعت العديد من الصناديق السيادية إلى الاستثمار في قطاعات السلع الأساسية، وبصفة رئيسية الزراعية منها، في البلدان النامية.
    c) progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs de produits de base; UN (ج) تعزيز سلاسل القيمة وتنويع قطاعات السلع الأساسية؛
    a) Suivre l'évolution des marchés de produits de base et les problèmes qui se posent sur ces marchés, en accordant l'attention voulue à tous les secteurs de produits (Accord d'Accra, par. 91) (toutes les sessions); UN (أ) رصد التطورات والتحديات في أسواق السلع الأساسية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لجميع قطاعات السلع الأساسية (اتفاق أكرا، الفقرة 91) (جميع الدورات)؛
    25. Les fonds souverains - qui sont des fonds d'investissement publics affectés à des fins spécifiques - sont de plus en plus considérés comme une nouvelle source potentielle de financement des investissements dans les secteurs de produits de base des pays en développement dépendant de ces produits. UN 25- الصناديق السيادية للثروة هي صناديق استثمارية ذات أغراض خاصة وهي مملوكة للحكومات، ويُنظر إليها بشكل متزايد على أنها مصدر جديد وبديل يوفّر أموالاً استثمارية يمكن استخدامها في قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    S'agissant de ses travaux sur les produits de base la CNUCED devrait aider les pays en développement à " renforcer le potentiel d'offre dans les secteurs de produits tournés vers l'exportation " (par. 144). UN وفيما يتعلق بعمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية ينبغي له أن يدعم البلدان النامية " لتعزيز طاقات العرض في قطاعات السلع الأساسية الموجهة نحو التصدير " (الفقرة 144).
    32. Pour arriver à cette résilience, il faut des stratégies de développement claires et bien formulées pour les secteurs de produits de base, appuyées par des plans d'action; des institutions; des ressources budgétaires pour le développement des secteurs ainsi que pour les mesures d'appui; et un soutien de l'extérieur et/ou des donateurs. UN 32- وتحقيق هذه القدرة على التكيف يتطلب وضع استراتيجيات إنمائية واضحة ومحددة المعالم في قطاعات السلع الأساسية، مشفوعةً بخطط عمل؛ ومؤسسات؛ ودعم الميزانية لتنمية القطاعات وتنويع أدوات الدعم؛ والحصول على دعم الجهات الخارجية/الجهات المانحة.
    40. Soutien politique et apports de ressources pour renforcer les secteurs de produits de base: dans les projets réussis, comme celui des bourses de produits en Inde, les autorités administratives au niveau approprié ont accompagné l'action de la CNUCED en fournissant un appui substantiel d'ordre financier et sur le plan réglementaire. UN 40- تدابير دعم السياسات ورصد الموارد لتعزيز قطاعات السلع الأساسية: حظيت أنشطة الأونكتاد، في المشاريع التي تكللت بالنجاح كبورصات السلع الأساسية في الهند، بدعم مالي وتنظيمي كبير من المستوى الحكومي الملائم.
    b) Nombre de pays ayant obtenu une assistance technique de la CNUCED pour élaborer d'autres stratégies dans les secteurs de produits de base; UN (ب) عدد البلدان التي حصلت على المساعدة التقنية من الأونكتاد بشأن البدائل المتصلة بصياغة السياسات في قطاعات السلع الأساسية؛
    Toutefois, les obligations en matière d'information énoncées dans la législation sur les valeurs mobilières (qui prévalent sur les clauses de confidentialité dans les pays d'origine) ne sont efficaces en tant que moyen d'action que dans les secteurs de produits de base où de nombreux grands acteurs sont cotés en Bourse (par exemple, le secteur pétrolier). UN بيد أن التزامات الكشف التي يتضمنها القانون المتعلق بالأوراق المالية (وهي التزامات تلغي شروط السرية في بلدان الأصل) لا توفر أداة فعالة من أدوات السياسة العامة إلاّ في قطاعات السلع الأساسية حيث يتم ذكر أسماء الجهات الفاعلة الرئيسية علناً (وكمثال على ذلك قطاع النفط)().
    27. Pour ce qui est de la poursuite des travaux sur la concentration des chaînes de distribution de produits et leur impact sur les secteurs de produits de base des pays en développement, la CNUCED a fourni un appui directif aux pays en développement et aux pays en transition pour leurs activités dans ce domaine à l'OMC ou pour leur processus d'accession à l'OMC. UN 27- وفيما يتصل بمسألة الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن تركُّز سلاسل توزيع السلع الأساسية وتأثيرها على قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية، قدم الأونكتاد دعماً في مجال السياسة العامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ أنشطتها ذات الصلة بالسلع الأساسية وذلك في إطار منظمة التجارة العالمية أو في إطار عملية انضمامها إلى هذه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus