iii) Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs des produits de base; | UN | ' 3` رفع مستوى سلاسل القيمة وتنويع قطاعات السلع الأساسية؛ |
iii) Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs des produits de base; | UN | ' 3` رفع مستوى سلاسل القيمة وتنويع قطاعات السلع الأساسية؛ |
iii) Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs des produits de base; | UN | ' 3` رفع مستوى سلاسل القيمة وتنويع قطاعات السلع الأساسية؛ |
g) Il faut promouvoir la recherche-développement, mettre en place des infrastructures et des services d’appui et encourager les investissements, y compris les entreprises mixtes des pays en développement exerçant leur activité dans les secteurs des produits de base et du traitement de ces produits; | UN | " )ز( أن هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتوفير الخدمات المتعلقة بالبنية اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية في البلدان النامية؛ |
h) Il faut promouvoir la recherche-développement, mettre en place des infrastructures et des services d'appui et encourager les investissements, y compris les entreprises mixtes dans les pays en développement qui mènent des activités dans les secteurs des produits de base et du traitement de ces produits; | UN | )ح( أن هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتوفير الخدمات المتعلقة بالبنية اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية في البلدان النامية؛ |
iii) Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs des produits de base; | UN | ' 3` رفع مستوى سلاسل القيمة وتنويع قطاعات السلع الأساسية؛ |
Mais, même si les gouvernements des pays en développement ont mis en place une réglementation financière prudente, les secteurs des produits de base de ces pays restent assez exposés aux chocs extérieurs car ils font partie de fait de l'économie mondiale. | UN | لكن، على الرغم من توفر قواعد تنظيمية مالية حذرة لدى حكومات البلدان النامية، فإن ضعف قطاعات السلع الأساسية لديها أمام الصدمات يبقى مهماً نسبياً، وذلك لأنها بحكم الواقع جزء من الاقتصاد العالمي. |
Si les bourses de produits ne doivent pas être considérées comme une panacée, elles peuvent avoir toute une série d'effets positifs propres à améliorer les secteurs des produits de base des pays en développement. | UN | وفي حين لا ينبغي اعتبار بورصة السلع الأساسية الحل الوحيد، فيمكنها أن تنتج سلسلة من الآثار الإيجابية المتعددة الأوجه التي يمكن أن تغير قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية للأحسن. |
La première partie de la Réunion a été consacrée à l'examen de la contribution des bourses de produits au développement pour les secteurs des produits de base des pays en développement concernés par les macrotendances de la libéralisation et de la mondialisation. | UN | ونظر الجزء الأول من الاجتماع في تطور دور بورصات السلع الأساسية في إطار قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية، وهي القطاعات التي خضعت للاتجاهات الكلية في مجالات التحرير والعولمة. |
Les transformations structurelles dans les secteurs des produits de base dans les pays en développement signifiaient pour beaucoup de producteurs agricoles la réduction graduelle des aides publiques. | UN | وأشير إلى الطريقة التي أدت بها التحولات الهيكلية في قطاعات السلع الأساسية في العالم النامي إلى خفض تدريجي في الدعم الحكومي للعديد من المنتجين الزراعيين. |
La réunion avait permis d'examiner la contribution potentielle des bourses de produits au développement pour les secteurs des produits de base, aux niveaux national et régional; d'examiner le cadre réglementaire permettant de superviser les activités des bourses de produits; et de proposer des façons dont les bourses de produits pouvaient stimuler le commerce SudSud et l'intégration régionale. | UN | وقد استعرض الاجتماع دور بورصات السلع الأساسية المحتمل في مجال التنمية في قطاعات السلع الأساسية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وناقش المتطلبات التنظيمية لمراقبة أنشطة بورصات السلع الساسية، واقترح السبل التي يمكن بها لبورصات السلع الأساسية حفز التجارة بين الجنوب والجنوب والتكامل الإقليمي. |
43. L'économie a obligé les banques à faire preuve de créativité et à trouver de nouveaux modèles pour continuer de financer des entreprises qui, en principe, sont capables de dégager des revenus importants dans les secteurs des produits de base et des industries manufacturières. | UN | 43- أجبر الاقتصاد البنوك على أن تبدع وتجد نماذج جديدة لمواصلة تمويل المنشآت القادرة من حيث المبدأ على توليد دخل كبير في قطاعات السلع الأساسية والصناعة التحويلية. |
L'Union européenne est résolue à faire en sorte que les secteurs des produits de base contribuent à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 11 - والاتحاد الأوروبي ملتزم بكفالة استمرار قطاعات السلع الأساسية في الإسهام في القضاء على الفقر وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
a) D'examiner la contribution potentielle des bourses de produits au développement pour les secteurs des produits de base, aux niveaux national et régional; | UN | (أ) استعراض دور بورصات السلع الأساسية المحتمل في مجال التنمية في قطاعات السلع الأساسية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
Cette initiative avait pour objet d'aider à surmonter les problèmes endémiques auxquels les secteurs des produits de base en Afrique étaient confrontés − désintégration des chaînes d'approvisionnement, faible valeur ajoutée et part du commerce mondial en recul. | UN | واعتُرف بما تنطوي عليه المبادرة المقترحة من إمكانات لمعالجة المشكلات المزمنة التي تواجه قطاعات السلع الأساسية الأفريقية - سلاسل عرض مفككة، وقيمة مضافة متدنية، وانخفاض النصيب في التجارة الدولية. |
L'un des défis a été de traiter les mégafusions dans les secteurs des produits de base et les questions relatives à la concurrence dans les chaînes d'offre et de valeur ajoutée mondiales. | UN | 33 - وتشكل عملية تحديد كيفية التعامل مع الاندماجات الكبرى في قطاعات السلع والمسائل المتعلقة بالتنافس في سلاسل العرض/القيمة العالمية تحديا ملحا. |
Une baisse du revenu dans un secteur entraînera, en raison de l'interdépendance de l'activité économique et des effets multiplicateurs négatifs, une réduction de la demande dans d'autres secteurs, en particulier les secteurs des produits destinés essentiellement à la consommation. | UN | وسوف يؤدي أي انخفاض في الدخل في قطاع واحد - عن طريق الترابط الاقتصادي والآثار السلبية المضاعفة - إلى انخفاض الطلب في قطاعات أخرى، وبخاصة قطاعات السلع الاستهلاكية الأساسية. |
g) Il faut promouvoir, élargir et intensifier la recherche-développement, mettre en place des infrastructures et des services d'appui et encourager les investissements, y compris les entreprises mixtes dans les pays en développement qui mènent des activités dans les secteurs des produits de base et de la transformation de ces produits; | UN | " (ز) هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير وتكثيفهما، وتوفير الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تنفذ في البلدان النامية في قطاعي السلع الأساسية وتجهيز السلع الأساسية؛ |
h) Il faut promouvoir, élargir et intensifier la recherche-développement, mettre en place des infrastructures et des services d'appui et encourager les investissements, y compris les entreprises mixtes, dans les pays en développement qui mènent des activités dans les secteurs des produits de base et de la transformation de ces produits; | UN | (ح) هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير وتكثيفهما، وتوفير الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تنفذ في البلدان النامية في قطاعي السلع الأساسية وتجهيز السلع الأساسية؛ |
e) Il faut promouvoir la recherche et le développement, fournir des infrastructures et des services d'appui et encourager les investissements, y compris les entreprises mixtes dans les pays en développement dans les secteurs des produits de base et du traitement de ces produits; | UN | " )ﻫ( أن هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتقديم الخدمات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة في البلدان النامية التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية؛ |
e) Il faut promouvoir la recherche et le développement, mettre en place des infrastructures et des services d'appui et encourager les investissements, y compris les entreprises mixtes dans les pays en développement dans les secteurs des produits de base et du traitement de ces produits; | UN | )ﻫ( أن هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتقديم الخدمات المتعلقة بالبنية اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة في البلدان النامية التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية؛ |