La plupart des jeunes femmes sont éduquées, formées et employées dans les secteurs des services : alimentation, tourisme, éducation et santé. | UN | ومعظم الشابات المتعلمات والمتدربات يعملن في قطاعات الخدمات: قطاعات الأغذية والسياحة والتعليم والصحة. |
Dans le sud de la Finlande, les immigrés ont trouvé des emplois principalement dans les secteurs des services, du bâtiment, des transports et des soins de santé. | UN | وكان العمل المتاح للمهاجرين في الجنوب الفنلندي هو بصفة رئيسية في قطاعات الخدمات والبناء والنقل والرعاية الصحية. |
les secteurs des services ont également connu une augmentation positive d'une année à l'autre de 3 %. | UN | وسجلت قطاعات الخدمات أيضا زيادة سنوية قدرها 3 في المائة. |
Prenant également note des incidences du ralentissement économique mondial sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي في قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Prenant également note de l'impact de la crise financière mondiale sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير الأزمة المالية العالمية على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Notant également les incidences du ralentissement économique mondial sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Un traitement national serait en principe appliqué sur une base horizontale à tous les secteurs des services et aux modes d'approvisionnement. | UN | ومن حيث المبدأ، ستطبَّق المعاملة الوطنية على أساس أفقي على جميع قطاعات الخدمات وطرق الإمداد. |
Prenant note du fait que, malgré le ralentissement de l'économie mondiale et le problème du chômage, les secteurs des services financiers, du tourisme et du bâtiment auraient enregistré une expansion en 2013, | UN | وإذ تسلم بأنه، على الرغم من مسألتي التراجع الاقتصادي العالمي والبطالة، أفيد بأن قطاعات الخدمات المالية والسياحية والبناء في الإقليم شهدت نموا في عام 2013، |
Prenant note du fait que, malgré le ralentissement de l'économie mondiale et le problème du chômage, les secteurs des services financiers, du tourisme et du bâtiment auraient enregistré une expansion en 2013, | UN | وإذ تسلم بأنه، على الرغم من مسألتي التراجع الاقتصادي العالمي والبطالة، أفيد بأن قطاعات الخدمات المالية والسياحية والبناء في الإقليم شهدت نموا في عام 2013، |
Prenant note du fait que, malgré le ralentissement de l'économie mondiale et le problème du chômage, les secteurs des services financiers, du tourisme et de la construction auraient enregistré une expansion en 2013, | UN | وإذ تسلم بأنه، على الرغم من مسألتي التراجع الاقتصادي العالمي والبطالة، أفيد بأن قطاعات الخدمات المالية والسياحية والبناء في الإقليم شهدت نموا في عام 2013، |
51. Un point important du document W/120 est que les secteurs des services sont classés de telle sorte qu'ils ne se recoupent pas, les services relevant d'un secteur ne pouvant par exemple être couverts par un autre. | UN | 51- ومن السمات الهامة للقائمة W/120 ما يتمثل في أن قطاعات الخدمات مصنفة بطريقة تنطوي على استبعاد متبادل، أي أن الخدمات المدرجة في قطاع ما لا يمكن أن تكون مشمولة بقطاع آخر. |
Dans le secteur des services, la CNUCED pouvait aider les pays en développement à analyser l'évolution du commerce des services depuis l'achèvement du Cycle de négociations d'Uruguay et l'impact de la libéralisation sur leurs économies, ainsi qu'à identifier les secteurs des services qui présentent pour eux un intérêt particulier. | UN | وفي قطاع الخدمات، يمكن أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تقييم تطور تجارة الخدمات منذ اختتام جولة أوروغواي، وتأثير التحرير على اقتصاداتها، وكذلك تحديد قطاعات الخدمات التي تهمها بشكل خاص. |
Contrairement à l'Asie, toutefois, les secteurs des services en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et dans l'ex-Union soviétique ont enregistré un déclin de la productivité, de nombreux travailleurs se tournant vers les activités de service des secteurs informels parce qu'il ne se créait pas d'emplois ailleurs. | UN | غير أن قطاعات الخدمات في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية، على النقيض من آسيا، شهدت انخفاضا في الإنتاجية بالنظر إلى أن العديد من العمال لجأوا إلى العمل في أنشطة الخدمات غير النظامية بسبب عدم إيجاد فرص عمل في قطاعات الاقتصاد الأخرى. |
Libéraliser les secteurs des services et les modalités de l'offre présentant un intérêt à l'exportation pour les pays en développement, en particulier le mode 4 de l'AGCS; | UN | :: تحرير قطاعات الخدمات وأساليب التوريد ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أسلوب التوريد 4 في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛ |
Du fait du terrorisme, plusieurs régions en proie au conflit ont pris du retard en matière de développement économique, et dans tout le pays les secteurs des services, comme le tourisme, ont également été touchés. | UN | ونتيجة للإرهاب، تخلفت عدة مناطق متأثرة بالصراعات في التنمية الاقتصادية، وكذلك عانت قطاعات الخدمات كالسياحة في جميع أنحاء البلاد. |
Prenant également note des incidences du ralentissement économique mondial sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي في قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Les investissements privés n'augmentent que dans les secteurs des services et de la construction de logements. | UN | فالاستثمارات الخاصة لا تتزايد إلا في قطاعي الخدمات وتشييد المناطق السكنية. |
Prenant note en outre de l'impact de la crise financière mondiale sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير الأزمة المالية العالمية على قطاعي الخدمات المالية والسياحية في الإقليم، |
Prenant également note de l'impact de la crise financière mondiale sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير الأزمة المالية العالمية على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le territoire pour renforcer les secteurs des services financiers et du tourisme ; | UN | 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لتعزيز قطاعي الخدمات المالية والسياحة؛ |
3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le territoire pour renforcer les secteurs des services financiers et du tourisme; | UN | 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لتعزيز قطاعي الخدمات المالية والسياحة؛ |
Le Comité note avec préoccupation l'absence de mesures concrètes compte tenu du cloisonnement horizontal et vertical qui persiste dans le monde du travail, les femmes étant concentrées dans les secteurs des services où les emplois sont moins bien rémunérés. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تدابير ملموسة بالنظر إلى استمرار التمييز الأفقي والرأسي في سوق العمل، مع تركز المرأة في القطاعات الخدمية الأقل أجرا. |