"les secteurs privé et public" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعين الخاص والعام
        
    • القطاعين العام والخاص
        
    • القطاعان العام والخاص
        
    • القطاعان الخاص والعام
        
    • القطاعين الخاص والحكومي
        
    • كل من القطاع الخاص والقطاع الحكومي في
        
    • والقطاعين الخاص والعام
        
    De nouveaux liens institutionnels doivent donc être créés entre les secteurs privé et public. UN ومن ثم يتعين تنمية العلاقات المؤسسية الجديدة بين القطاعين الخاص والعام.
    Il engage les gouvernements à adopter des stratégies nationales axées sur le développement durable, en étroite consultation avec les secteurs privé et public. UN وهو يتطلب أن تعتمد الحكومات استراتيجيات وطنية تركز على التنمية المستدامة، بالتعاون الوثيق مع القطاعين الخاص والعام.
    J'invite également les secteurs privé et public à venir investir au Malawi. UN وأدعو أيضا القطاعين الخاص والعام للاستثمار في ملاوي.
    À cette fin, il collaborera avec les secteurs privé et public. UN ولهذه الغاية، سيعمل مع كل من القطاعين العام والخاص.
    Ces projets ont contribué à établir les bases d'un nouveau dialogue et d'un partage des responsabilités entre les secteurs privé et public. UN وقد كانت هذه المشاريع ذات فائدة في إعداد اﻷساس لحوار جديد وتقاسم المسؤوليات بين القطاعين العام والخاص.
    Il cherche à encourager les secteurs privé et public dans leurs politiques et programmes afin de répondre aux besoins des femmes. UN إنها تسعى إلى تشجيع القطاعين الخاص والعام على تلبية احتياجات المرأة في سياساتهما وبرامجهما.
    Il s'avère également nécessaire d'encourager les secteurs privé et public à employer des femmes dans des postes de direction, gestion et vente et des emplois techniques. UN ويلزم أيضاً تشجيع القطاعين الخاص والعام على توظيف المرأة في الوظائف التنفيذية والإدارية والتقنية والمتصلة بالمبيعات.
    On constate par ailleurs des écarts de salaires importants entre les femmes et les hommes exerçant des professions liées au TI dans les secteurs privé et public. UN كذلك هناك تفاوتات كبيرة في الأجور بين النساء والرجال في الوظائف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في القطاعين الخاص والعام.
    :: Il faut examiner les problèmes liés à l'emploi dans les secteurs privé et public. UN :: ينبغي إعادة النظر في قضايا العمالة، في القطاعين الخاص والعام على حد سواء.
    iii) Manifestation spéciale. Table ronde sous-régionale sur le partenariat entre les secteurs privé et public en Afrique de l’Est; UN ' ٣` المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛
    iii) Manifestation spéciale. Table ronde sous-régionale sur le partenariat entre les secteurs privé et public en Afrique de l’Est; UN ' ٣ ' المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛
    Il est également nécessaire d'encourager les secteurs privé et public à offrir aux femmes des postes dans l'encadrement, la gestion, la vente et les domaines techniques. UN ويلزم أيضا تشجيع القطاعين الخاص والعام على تعيين المرأة في الوظائف التنفيذية واﻹدارية والتقنية ووظائف المبيعات.
    L'élaboration et l'application de ces nouveaux moyens d'intervention exigeront d'améliorer l'administration et la gestion dans les secteurs privé et public. UN ويتطلب تطوير وتنفيذ السياسات الجديدة إدارة وتنظيما أفضل في كل من القطاعين الخاص والعام.
    Il faut donc tout d'abord favoriser la coopération entre les secteurs privé et public et donner aux acteurs le sentiment d'être réellement parties prenantes. UN ويشكل التعاون بين القطاعين الخاص والعام وإشاعة الشعور بالملكية بين الجهات صاحبة المصلحة شرطين مسبقين مهمين.
    Les dispositions légales sont mises en œuvre en ce qui concerne les personnes employées dans les secteurs privé et public, quel que soit leur statut professionnel, et interdit toute discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe ou la situation famille. UN وتُنفذ أحكامه القانونية فيما يتعلق بالأشخاص العاملين في القطاعين العام والخاص مهما كان وضعهم في العمل، ويحظر أي نوع من أنواع التمييز المباشر أو غير المباشر بسبب نوع الجنس أو الوضع العائلي.
    Il a préconisé des concertations plus étroites entre les secteurs privé et public. UN وأبرز الحاجة إلى مزيد من التشاور في مجال السياسات بين القطاعين العام والخاص.
    Ces trois structures fournissent le cadre politique qui permet d'établir des contacts avec les secteurs privé et public et la société civile, ainsi qu'avec le secteur religieux. UN وتوفر هذه الهياكل الثلاثة الإطار السياسي لتكوين شبكة مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، فضلا عن القطاع الديني.
    En outre, les secteurs privé et public et le Gouvernement s'attachent - séparément ou conjointement - à préserver la diversité biologique, notamment en réintroduisant certaines espèces ou en en protégeant d'autres. UN وعلاوة على ذلك، فإن القطاعين العام والخاص والحكومة أيضا متمسكة، بصورة فردية أو جماعية، بالحفاظ على التنوع البيولوجي، وخاصة من خلال إعادة إدخال بعض الأنواع وحماية أنواع أخرى.
    :: Il faut encourager les partenariats entre les secteurs privé et public en vue de l'adoption de conceptions communes qui facilitent la mise au point de politiques énergétiques viables; UN :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لخلق فهم مشترك للقضايا الوثيقة الصلة بوضع سياسات الطاقة المستدامة؛
    les secteurs privé et public forment le groupe le plus modeste de donateurs, contribuant pour seulement 2 % des ressources extrabudgétaires. UN ويشكل القطاعان العام والخاص أصغر الجهات المانحة، حيث لا تتجاوز حصتهما 2 في المائة من الموارد.
    Comme l'indique le tableau 17, les secteurs privé et public n'emploient respectivement que 4 et 6 % des femmes. UN وعلى النحو الوارد في الجدول 18، لا يشمل القطاعان الخاص والعام إلا 4 في المائة و 6 في المائة من النساء على التوالي.
    :: L'ONUDI est devenue membre du Groupe Actions sur les normes au sein du Forum sur le marché mondial, lancé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1999, qui comprend 11 organisations internationales représentant les secteurs privé et public et s'intéressant à la normalisation. UN :: أصبحت اليونيدو عضوا في فريق الإجراءات المتعلقة بالمعايير في منتدى الأسواق العالمية الذي بدأته المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في عام 1999 ويضم 11 منظمة تمثِّل القطاعين الخاص والحكومي إضافة إلى المنظمات المهتمة بتوحيد المعايير.
    B. Emploi Selon le Ministère du travail de Guam, de décembre 2004 à décembre 2005, le nombre d'emplois dans les secteurs privé et public a augmenté de 590, atteignant 57 990 emplois déclarés. UN 41 - وفقا لوزارة العمل بغوام، ارتفع عدد وظائف كل من القطاع الخاص والقطاع الحكومي في غوام بـ 590 وظيفة في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى كانون الأول/ديسمبر 2005، فبلغ 990 57 وظيفة مسجلة.
    g) Exhorter les pays développés et les organisations multilatérales à promouvoir l'établissement de partenariats en matière de financement d'activités forestières entre le secteur privé des pays développés et les secteurs privé et public des pays en développement. UN )ز( حث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة اﻷطراف على تعزيز الشراكات في مجال تمويل الغابات بين القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والقطاعين الخاص والعام في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus