Cela pourrait avoir un effet de sensibilisation et encourager les secteurs public et privé à améliorer et rationaliser la consommation d'énergie. | UN | ويمكن استخدام هذا الأمر كأداة لزيادة الوعي وتشجيع القطاعين العام والخاص على تحسين استخدام الطاقة وترشيده. |
L'Initiative est un effort de collaboration qui prévoit la création de partenariats entre les secteurs public et privé, à tous les niveaux. | UN | 23 - والمبادرة عبارة عن جهد تعاوني يتوخى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص على كل صعيد. |
L’évolution démographique de la population active a encouragé les employeurs dans les secteurs public et privé à développer la pratique des congés familiaux spéciaux. | UN | ٣٤ - وقد شجعت التغيرات الديمغرافية في قوة العمل أرباب العمل، في القطاعين العام والخاص على حد سواء، على تطوير ممارسات خاصة لﻹجازات العائلية. |
La société civile cherche souvent des moyens d'engager les secteurs public et privé à élargir davantage le champ des innovations. | UN | وكثيرا ما يبحث المجتمع المدني عن الطرق التي يمكن بها إشراك القطاعين العام والخاص في توسيع نطاق الابتكارات. |
:: Rendre les données démographiques et scientifiques aussi ouvertes que possible pour qu'elles puissent être utilisées par les secteurs public et privé à des fins de développement durable | UN | جعل البيانات الديمغرافية والعلمية مفتوحة قدر الإمكان لاستخدام القطاعين العام والخاص في مجال التنمية المستدامة |
Dans le même temps, la capacité de ces objectifs à inciter les secteurs public et privé à réaliser des investissements qui tiennent compte des risques aura une influence directe sur les facteurs de risques sousjacents et, par conséquent, sur les niveaux de risques et de résilience futurs. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن ما إذا كانت هذه الأهداف تسهل الاستثمارات الحساسة للخطر من قبل القطاعين العام والخاص أم لا، سوف يؤثر مباشرة في العوامل الأساسية المسببة للمخاطر وبالتالي في مستويات الخطر والمرونة في المستقبل. |
Cette Initiative est une action concertée qui préconise la création de partenariats solides entre les secteurs public et privé à tous les échelons (national, régional et continental), et cherche à instaurer un consensus parmi tous les intervenants. | UN | والمبادرة المذكورة هي جهد تعاوني يدعو إلى إقامة شراكات قوية بين القطاعين العام والخاص على كافة المستويات - الوطني والإقليمي والقاري - ويسعى إلى إيجاد توافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة. |
4. Encourage les secteurs public et privé à promouvoir la bonne gouvernance d'entreprise, les pratiques soucieuses de la responsabilité sociale, la transparence et le respect des lois, des règles et réglementations; | UN | 4 - يشجع القطاعين العام والخاص على تحقيق حسن إدارة الشركات، وممارسات الأعمال التي تدرك المسؤولية الاجتماعية، والشفافية، واحترام القوانين واللوائح والقواعد؛ |
5. Encourage en outre, les secteurs public et privé à travailler en étroite collaboration dans l'utilisation de leurs compétences essentielles respectives pour réaliser la synergie et aboutir collectivement à des résultats; | UN | 5 - يشجع كذلك القطاعين العام والخاص على العمل معا بصورة وثيقة لاستخدام طاقاتهما لتحقيق التعاون والوصول إلى نتائج جماعية؛ |
a) Accroître la coopération internationale, les investissements étrangers directs et les partenariats avec les secteurs public et privé, à tous les niveaux; | UN | (أ) تعزيز التعاون الدولي والاستثمار المباشر الأجنبي والشراكات مع القطاعين العام والخاص على كافة المستويات؛ |
a) [Convenu] Encourager la coopération internationale, les investissements étrangers directs et les partenariats avec les secteurs public et privé, à tous les niveaux; | UN | (أ) [متفق عليه] تعزيز التعاون الدولي والاستثمار المباشر الأجنبي والشراكات مع القطاعين العام والخاص على كافة المستويات؛ |
Il est important de mettre en place des mécanismes efficaces qui permettront aux pays en développement de bénéficier des activités de recherche et développement réalisées dans ce domaine ainsi que l'exploitation des ressources biologiques et génétiques, notamment en encourageant les secteurs public et privé à mener des projets de recherche répondant aux besoins des pays en développement. | UN | وقال إن من المهم أن تنشأ آليات فعالة تمكن البلدان النامية من الاستفادة من أنشطة البحث والتطوير في هذا المجال، ومن استخدام الموارد البيولوجية والجينية، وخاصة بتشجيع القطاعين العام والخاص على تنفيذ مشاريع بحث تستجيب لاحتياجات البلدان النامية. |
b) Aider les secteurs public et privé à établir des profils de compétitivité par secteur. | UN | (ب) مساعدة القطاعين العام والخاص على اعداد ملامح للقدرة التنافسية على مستوى القطاعات. |
b) Aider les secteurs public et privé à établir des profils de compétitivité par secteur. | UN | (ب) مساعدة القطاعين العام والخاص على اعداد ملامح للقدرة التنافسية على مستوى القطاعات. |
:: Le PNUD a l'expérience de saisir les ministères techniques de la question du VIH/sida et d'aider les secteurs public et privé à s'en occuper dans leurs opérations; | UN | :: خبرة في تعميم مشكلة الفيروس/الإيدز في الوزارات الخاصة بالقطاعات، وفي مساعدة القطاعين العام والخاص على تعميم الفيروس/الإيدز في عملياتهما |
Il aidera les secteurs public et privé à modifier le cadre des politiques suivies et les modèles économiques pour tenter d'enrayer les dynamiques défavorables au développement socialement durable et sans exclusive et faire en sorte qu'une croissance juste et équitable puisse être rétablie. | UN | وسيدعم قدرة القطاعين العام والخاص على تغيير بيئة السياسة العامة ونماذج الأعمال للمساعدة في تراجع انتشار الاتجاهات السلبية التي تؤثر على التنمية المستدامة والشاملة من الناحية الاجتماعية وكفالة إمكانية العودة إلى النمو العادل والمنصف. |
Le PNUD pourrait aussi aider les secteurs public et privé à faire face aux questions liées aux normes de travail et de l'environnement, à l'inclusion des femmes et au bien-être social des couches particulièrement vulnérables de la population. | UN | ويمكن أن تقدم المساعدة أيضاً لمساعدة كل من القطاعين العام والخاص في التعامل مع معايير العمل والمعايير البيئية، والإدماج الجنساني، ورفاه قطاعات السكان الضعيفة بصفة خاصة. |
Il encouragera également les secteurs public et privé à investir dans les technologies respectueuses de l'environnement et la gestion intégrée des déchets en diffusant des informations fiables et en démontrant les avantages des méthodes de production industrielle économes en ressources, propres et sûres sur les plans écologique, économique et social. | UN | إضافة إلى ذلك، سيعزز استثمارات القطاعين العام والخاص في تطوير تكنولوجيا سليمة بيئيا وفي إدارة النفايات بطريقة متكاملة عبر نشر معلومات موثوقة وتبيان فوائد استخدام الموارد بكفاءة، ووسائل الإنتاج الصناعي النظيف والسليم، على الصعد البيئي والاقتصادي والاجتماعي. |
Le Groupe recommande à la Commission de se donner les moyens de communiquer à l'Assemblée générale et aux organisations des avis spécialisés et des orientations qui tiennent compte des stratégies de gestion des ressources humaines et des pratiques de références actuellement adoptées dans les secteurs public et privé à travers le monde. | UN | يوصي الفريق بأن تكون اللجنة في مركز يجعلها قادرة على مد الجمعية العامة والمؤسسات بآراء متخصصة وتوجيهات في مجال السياسات تأخذ في الاعتبار الاستراتيجيات المتاحة في مجال إدارة الموارد البشرية وأفضل الممارسات المعتمدة في القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم. |
Le Groupe recommande à la Commission de se donner les moyens de communiquer à l'Assemblée générale et aux organisations des avis spécialisés et des orientations qui tiennent compte des stratégies de gestion des ressources humaines et des pratiques de références actuellement adoptées dans les secteurs public et privé à travers le monde. | UN | يوصي الفريق بأن تكون اللجنة في مركز يجعلها قادرة على مد الجمعية العامة والمؤسسات بآراء متخصصة وتوجيهات في مجال السياسات تأخذ في الاعتبار الاستراتيجيات المتاحة في مجال إدارة الموارد البشرية وأفضل الممارسات المعتمدة في القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم. |