Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. | UN | وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها. |
Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. | UN | وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها. |
Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. | UN | وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها. |
∙ Faire en sorte que les secteurs public et privé des pays en développement soient mieux à même de prendre en compte, dans un cadre participatif, les problèmes liés au commerce et au développement durable; | UN | ● تعزيز قدرة القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على القيام، في إطار يتسم بالمشاركة، بمواجهة قضايا التجارة والتنمية المستدامة؛ |
Il favorisera la coopération entre les secteurs public et privé des pays, des industries énergétiques et de la communauté financière et celle des organisations internationales compétentes en vue d'assurer le développement énergétique durable des États membres. | UN | وسيعمل البرنامج على تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص داخل الحكومات وأوساط صناعة الطاقة والدوائر المالية والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع، بغرض تعزيز تنمية الطاقة المستدامة في الدول الأعضاء. |
118. Pour réussir l'application du programme d'action que promouvra le système des Nations Unies, il faudra établir une coopération solide entre les secteurs public et privé des pays africains. | UN | عوامل التمكين على المستوى الاقليمي الافريقي ١١٨ - سيتطلب النجاح في تنفيذ برنامج العمل الذي ستروجه منظومة اﻷمم المتحدة إنشاء شراكة قوية بين القطاعين العام والخاص في البلدان الافريقية. |
628. Le Comité note qu'un Comité de probation et de protection de l'enfance formé de 12 membres représentant les secteurs public et privé des deux îles de l'État partie et chargé d'appliquer la Convention a été constitué. | UN | 628- وتلاحظ اللجنة تعيين مجلس لمراقبة السلوك ورفاه الطفل يتألف من 12 عضواً يمثلون القطاعين العام والخاص في جزيرتي الدولة الطرف، ويتولى تنفيذ الاتفاقية. |
628. Le Comité note qu'un Comité de probation et de protection de l'enfance formé de 12 membres représentant les secteurs public et privé des deux îles de l'État partie et chargé d'appliquer la Convention a été constitué. | UN | 628- وتلاحظ اللجنة تعيين مجلس لمراقبة السلوك ورفاه الطفل يتألف من 12 عضواً يمثلون القطاعين العام والخاص في جزيرتي الدولة الطرف، ويتولى تنفيذ الاتفاقية. |
73. Le succès du plan d'action que le système des Nations Unies se propose de mettre en oeuvre dépendra de l'étroite collaboration entre les secteurs public et privé des pays africains. | UN | ٧٣ - ويتطلب النجاح في تنفيذ برنامج العمل الذي ستروجه منظومة اﻷمم المتحدة، إنشاء شراكة قوية بين القطاعين العام والخاص في البلدان اﻷفريقية. |
Il a permis aux secteurs public et privé des pays les moins avancés de dialoguer avec les secteurs public et privé des autres pays. | UN | وجمع مسار القطاع الخاص بين ممثلين عن القطاعين العام والخاص في أقل البلدان نموا ونظرائهم من غير البلدان الأقل نموا(). |
16. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finals manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente; | UN | " 16 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
18. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finis manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente; | UN | 18 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
18. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finis manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente ; | UN | 18 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
c. Atelier de formation pratique et de renforcement des capacités portant sur le système général harmonisé visant à aider les secteurs public et privé des pays d'Afrique australe à l'appliquer (Durban (Afrique du Sud), mars 2011); | UN | ج - حلقة عمل للتدريب العملي وبناء القدرات بشأن النظام المنسق عالميا، تناولت مساعدة القطاعين العام والخاص في بلدان الجنوب الأفريقي في تطبيق النظام المنسق عالميا (ديربان، جنوب أفريقيا، آذار/مارس 2011)؛ |
92. Le Soudan apprécie les efforts que fait l'ONUDI pour promouvoir la coopération Sud-Sud, la coopération Nord-Sud et la coopération trilatérale, et nouer de nouveaux partenariats internationaux avec les secteurs public et privé des États Membres et des États non membres, ainsi qu'avec les organisations et institutions régionales et internationales. | UN | ٩٢- واستطرد قائلا إنَّ السودان يقدِّر الجهود التي بذلتها اليونيدو لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف وإقامة شراكات دولية جديدة مع القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء وغير الأعضاء ومع المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية. |
19. Juge important, du point de vue du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finals manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente ; | UN | 19 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
23. Juge important, du point de vue du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les biens manufacturés, soient gérées de façon plus efficace et plus rationnelle ; | UN | 23 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع المصنعة النهائية، دعما للتنمية؛ |
19. Juge important, du point de vue du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finals manufacturés, soient gérées de façon plus efficace et plus rationnelle; | UN | " 19 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
À cet égard, les représentants ont mentionné le programme Empretec et le programme de promotion de relations interentreprises de la CNUCED, qui travaillaient avec les secteurs public et privé des pays intéressés au renforcement des PME, et des liens entre PME et STN. | UN | وفي هذا السياق، أشار مندوبون إلى برنامج تطوير المشاريع (إمبريتيك) وبرنامج الروابط التجارية، اللذين ينفذهما الأونكتاد، مبيناً أنهما يتعاونان مع القطاعين العام والخاص في البلدان المنفذة لهما من أجل تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ويقيمان روابط فعالة مع الشركات عبر الوطنية. |
Il favorisera la coopération entre les secteurs public et privé des pays, des industries énergétiques et de la communauté financière et celle des organisations internationales compétentes en vue d'assurer le développement énergétique durable des États membres. | UN | وسيعمل البرنامج على تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص داخل الحكومات وأوساط صناعة الطاقة والدوائر المالية والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع، بغرض تعزيز تنمية الطاقة المستدامة في الدول الأعضاء. |