"les secteurs suivants" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعات التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • المجالات التي يتناولها
        
    • بالقطاعين التاليين
        
    • القطاعان التاليان
        
    • وفيما يلي نطاق القطاعات التي
        
    • مشروعاً في قطاعات
        
    Des syndicats existent dans les secteurs suivants : UN وتوجد هذه التنظيمات في القطاعات التالية:
    L'UNFD est particulièrement engagée dans les secteurs suivants : UN وينشط هذا الاتحاد بصورة خاصة في القطاعات التالية:
    Des logements supplémentaires ont été fournis dans les secteurs suivants : Djouba (229), Kadugli (51), Malakal (16), Abyei (25) et Ouâou (3). UN وقدمت وحدات إضافية في القطاعات التالية: 229 في جوبا، و 51 في كادقلي، و 16 في ملكال، و 25 في أبيي، و 3 في واو.
    Elle a donc besoin d'une assistance technique et d'une assistance au titre du renforcement des capacités dans les secteurs suivants: UN وبناء على ذلك تحتاج موزامبيق إلى المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات في المجالات التالية:
    Cette assistance technique et financière porte principalement sur les secteurs suivants : UN وتُركز المساعدة المالية والتقنية على المجالات التالية:
    1. Indiquer les objectifs et le financement de chaque programme et résumer les principales activités de recherche-développement menées dans le cadre du programme, en particulier dans les secteurs suivants: prophylaxie, études de pouvoir pathogène et de virulence, techniques de diagnostic, aérobiologie, détection, traitement, toxinologie, protection physique, décontamination et autres recherches apparentées. UN 1- تبين أهداف كل برنامج وطريقة تمويله وتلخص أهم أنشطة البحث والتطوير التي تنفذ في البرنامج. وتتضمن المجالات التي يتناولها الوصف: الاتقاء، دراسات على الإمراضية والفوعة، أساليب التشخيص، بيولوجيا الهواء، الكشف، المعالجة، علم التكسينات، الحماية المادية، التطهير، والبحوث الأخرى ذات الصلة.
    2.6 Lois relatives à la répartition des compétences et à d'autres questions intéressant les secteurs suivants : UN 2-6 القوانين التي تتعلق بتوزيع الاختصاصات والمسائل الأخرى المتصلة بالقطاعين التاليين:
    La coordination et la prestation équitable des services sociaux sont assurées par le biais de projets nationaux dans les secteurs suivants : UN وتنسيق وتوازن تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية مكفول من خلال مشاريع وطنية منفذة في القطاعات التالية:
    :: La réalisation d'initiatives spéciales dans les secteurs suivants, qui seront désignés comme secteurs prioritaires : UN :: التعهد باتخاذ إجراءات خاصة في القطاعات التالية التي سوف تُطرح بوصفها قطاعات ذات أولوية:
    Il conviendrait à ce propos de prendre des mesures dans les secteurs suivants : UN وينبغي أن يشمل ذلك إجراءات في القطاعات التالية:
    L’appel concernait les secteurs suivants : agriculture, coordination de l’aide, éducation, sécurité alimentaire, santé, gestion, logement et eau et assainissement. UN ويشمل النداء القطاعات التالية: الزراعة، وتنسيق المساعدة، والتعليم، واﻷمن الغذائي، والصحة، واﻹدارة، والمأوى، والماء، والمرافق الصحية.
    On pourrait ainsi lancer ou relancer plusieurs projets dans les secteurs suivants : entretien des infrastructures urbaines de base, construction et entretien du réseau routier, boisement et reboisement, entretien des points d'eau, construction de puits. UN وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار وغيرها.
    Les entreprises industrielles se concentrent dans les secteurs suivants : couture 33 pour cent, mécanique automobile 29 pour cent et commerce ambulant 28 pour cent. UN وتتركز المشاريع الصناعية في القطاعات التالية: الخياطة ٣٣ في المائة، وميكانيكا السيارات ٩٢ في المائة، والتجارة المتنقلة ٨٢ في المائة.
    Le PANA du Bénin a mis l'accent sur les secteurs suivants: agriculture, foresterie, énergie, zones côtières, ressources en eau et santé. UN وركز برنامج العمل الوطني للتكيُّف في بنن على القطاعات التالية: الزراعة والحراجة والطاقة والمناطق الساحلية والموارد المائية والصحة.
    Des chercheurs de pays en développement ont entrepris des études sectorielles portant sur les secteurs suivants : papier et pâte à papier, textiles et vêtements, cuir et chaussures. UN واضطلع الباحثون في البلدان النامية بدراسات قطاعية تركز على القطاعات التالية: عجينة الورق والورق، والمنسوجات والملبوسات، والمنتجات الجلدية واﻷحذية.
    En ce qui concerne la recherche et l'analyse des politiques et les discussions au niveau intergouvernemental, l'attention est appelée sur les secteurs suivants : UN ويسترعى الانتباه الى المجالات التالية من حيث البحوث وتحليل السياسة العامة والمناقشات الحكومية الدولية:
    Des actions importantes ont été entreprises dans les secteurs suivants: UN واتخذت إجراءات هامة في المجالات التالية:
    Il faudrait analyser plus particulièrement l'impact des nouvelles technologies dans les secteurs suivants : la compétitivité des pays au niveau international, le développement durable et les tendances de l'emploi. UN وينبغي أن يركز التحليل على أثر التكنولوجيات الجديدة على المجالات التالية: القدرة التنافسية الدولية للدول؛ التنمية المستدامة؛ اتجاهات العمالة.
    Le Bureau a également recommandé que le Tribunal international pour le Rwanda prenne des mesures correctives dans les secteurs suivants : utilisation du Fonds d’affection spéciale; relations administratives avec les conseils de la défense; relations avec la presse et information. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت المحكمة الدولية لرواندا بناء على توصية المكتب إجراءات تصحيحية في المجالات التالية: عمليات الصندوق الاستئماني، وإدارة شؤون محامي الدفاع، والصحافة والشؤون العامة.
    Le groupe de travail mixte du programme a décidé de concentrer les travaux sur les secteurs suivants : recherche appliquée, formation, assistance technique, coordination interorganisations et diffusion d'informations. UN وقرر الفريق العامل المشترك المعني بالبرنامج التركيز في عمله على المجالات التالية: البحوث التطبيقية، التدريب، المساعدة التقنية، التنسيق بين الوكالات، ونشر المعلومات.
    1. Indiquer les objectifs et le financement du programme et résumer les principales activités de recherche-développement menées dans le cadre du programme, en particulier dans les secteurs suivants: prophylaxie, études de pouvoir pathogène et de virulence, techniques de diagnostic, aérobiologie, détection, traitement, toxinologie, protection physique, décontamination et autres recherches. UN 1- تبين أهداف البرنامج وطريقة تمويله وتلخص أهم أنشطة البحث والتطوير التي تنفذ في البرنامج. وتتضمن المجالات التي يتناولها الوصف: الاتقاء، دراسات على الإمراضية والفوعة، أساليب التشخيص، بيولوجيا الهواء، الكشف، المعالجة، علم التكسينات، الحماية المادية، التطهير، والبحوث الأخرى ذات الصلة.
    2. Donner acte aux Parties de leur entente sur les résultats des travaux de la Commission Technique Mixte d'Abornement de la frontière Burkina Faso Niger en ce qui concerne les secteurs suivants : UN 2 - أن تدون في السجلات موافقة الطرفين على نتائج عمل اللجنة التقنية المشتركة المعنية بتعليم الحد الفاصل بين بوركينا فاسو والنيجر فيما يتعلق بالقطاعين التاليين:
    En 2003, la coopération technique a pris davantage d’ampleur dans les secteurs suivants : éducation (10,6 %) et commerce et développement (72,8 %). UN وأفاد القطاعان التاليان بحصول نمو في التعاون التقني في عام 2003: التعليم (10.6 في المائة)، والتجارة والتنمية (72.8 في المائة).
    Ces données trimestrielles peuvent porter sur les secteurs suivants : a) les administrations publiques; b) l'administration centrale; c) les comptes budgétaires de l'administration centrale; d) les entreprises publiques non financières; e) les entreprises publiques financières; f) l'ensemble du secteur public. UN وفيما يلي نطاق القطاعات التي يمكن تقديم البيانات الفصلية المتعلقة بها: (أ) القطاع الحكومي العام؛ (ب) القطاع الحكومي المركزي؛ (3) ميزانية الحكومة المركزية؛ (د) المؤسسات الحكومية غير المالية؛ (هـ) المؤسسات الحكومية المالية؛ (و) مجموع القطاع العام.
    Secteurs Les 12 projets potentiels concernaient les secteurs suivants: énergie (8), industrie (2), bâtiment (1) et transports (1). Réglementations et politiques officielles UN صُنفت المشاريع المحتملة البالغ عددها 12 مشروعاً في قطاعات الطاقة (8)، والصناعة (2)، والمباني (1)، والنقل (1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus