"les sept grands" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيسية السبعة
        
    • الأساسية السبعة
        
    • السبعة الرئيسية
        
    5. les sept grands instruments internationaux de défense des droits de l'homme constituent ensemble le cadre juridique international qui assure la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 5- تشكل الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان معاً الإطار القانوني الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Les recommandations et décisions du chapitre 18 d’Action 21 concernant la mise en valeur, la gestion et l’utilisation des eaux douces continuent à servir de base à l’action menée en la matière ainsi que les sept grands domaines d’activité répertoriés dans ce chapitre. UN ولا تزال المقررات المحددة والتوصيات في مجال السياسات فيما يتعلق بتنمية المياه العذبة وإدراتها واستخدامها، الواردة في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١. وعملية تحديد المجالات البرنامجية الرئيسية السبعة الواردة في ذلك الفصل تمثل أساسا للعمل.
    Prenant note également du communiqué publié à l'issue du Sommet que les sept grands pays industrialisés ont tenu à Halifax (Canada), du 15 au 17 juin 1995 / A/50/254-S/1995/501, annexe I. UN وإذ تحيط علما أيضا بالبلاغ الصادر عن مؤتمر القمة لمجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة)٢(، المعقود في هاليفاكس، كندا، في الفترة من ٥١ إلى ٧١ حزيران/يونيه ٥٩٩١،
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1. UN 55 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان().
    les sept grands programmes se sont poursuivis de manière satisfaisante et continuent de se traduire par des améliorations dans tous les domaines. UN فالبرامج الأساسية السبعة تقدمت بخطى ثابتة وهي تواصل إجراء تحسينات في جميع المجالات.
    iii) 17,5 millions de dollars pour le renforcement des services de sécurité et de sûreté au Siège et dans les sept grands bureaux de l'Organisation; UN ' 3` 17.5 مليون دولار لتعزيز دوائر الأمن والسلامة في المقر وفي المكاتب السبعة الرئيسية للمنظمة؛
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 40 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان().
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 43 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة().
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept grands instruments internationaux concernant les droits de l'homme1 et note que cette adhésion aide les femmes à jouir de leurs droits et de libertés fondamentales dans tous les domaines de la vie. UN 217 - وتلاحظ اللجنة أن تقيد الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان(1) يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية المكفولة لها في جميع نواحي الحياة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept grands instruments internationaux concernant les droits de l'homme et note que cette adhésion aide les femmes à jouir de leurs droits et de libertés fondamentales dans tous les domaines de la vie. UN 45 - وتلاحظ اللجنة أن تقيد الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان() يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية المكفولة لها في جميع نواحي الحياة.
    a) Élaborer une stratégie à long terme qui récapitule, sous la forme d'un document stratégique succinct, les principes énoncés dans le descriptif de sa mission et les sept grands objectifs de planification UN (أ) وضع استراتيجية تخطيطية طويلة الأجل تلخص، في ورقة استراتيجية موجزة، المفاهيم المعروضة بالتفصيل في بيان مهمة البرنامج، وأهداف التخطيط الرئيسية السبعة
    les sept grands pays industrialisés ont préconisé lors de leur sommet de juillet 1993 la poursuite de la refonte structurelle de leur économie et des politiques du travail plus dynamiques, en particulier en ce qui concerne l'enseignement, la formation et le recyclage. UN ودعا مؤتمر القمة الاقتصادي لتموز/يوليه ١٩٩٣ للبلدان الصناعية الرئيسية السبعة إلى إجراء مزيد من اﻹصلاحات الهيكلية في اقتصاداتها ووضع سياسات أكثر فعالية لسوق العمل، ولا سيما في ميدان التعليم والتدريب وإعادة التدريب.
    Ainsi, dans leur communiqué final, les sept grands pays industriels réunis en sommet à Halifax (Canada) en juin 1995 ont déclaré : " Nous reconnaissons que certains des pays les plus pauvres sont lourdement endettés auprès de sources multilatérales " . UN وجاء في بلاغ صادر عن اجتماع القمة الذي عقدته البلدان الصناعية الرئيسية السبعة في هاليفاكس، كندا، في حزيران/يونية ١٩٩٥ أن مجموعة البلدان هذه " تعترف بأن البعض من أفقر البلدان يعاني من عبء كبير تمثله الديون المتعددة اﻷطراف " .
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1. Il note que l'adhésion des États à ces instruments permet aux femmes d'exercer plus pleinement leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN 441- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان(1) وتلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان يعزز تمتع النساء بحقوقهن الإنسانية وحرياتهن الأساسية في جميع مناحي الحياة.
    Le Comité félicite l'État partie pour avoir ratifié les sept grands instruments internationaux concernant les droits de l'homme1 et relève que l'adhésion de l'État partie à ces instruments aide les femmes à jouir de leurs droits et de leurs libertés fondamentales dans tous les domaines de la vie. UN 353 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان(1). وتلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بهذه الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept grands instruments internationaux concernant les droits de l'homme1 et note que cette adhésion aide les femmes à jouir de leurs droits et libertés fondamentales dans tous les domaines de la vie. UN 391 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان(1). وتشير إلى أن التزام الدولة الطرف بهذه الصكوك يعزز من تمتع المرأة بما لها من حقوق إنسان وحريات أساسية في جميع جوانب الحياة.
    35. Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. Il note que l'adhésion des États à ces instruments permet aux femmes d'exercer plus pleinement leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN 35 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان() وتلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان يعزز تمتع النساء بحقوقهن الإنسانية وحرياتهن الأساسية في جميع مناحي الحياة.
    Le Comité félicite l'État partie pour avoir ratifié les sept grands instruments internationaux concernant les droits de l'homme et relève que l'adhésion de l'État partie à ces instruments aide les femmes à jouir de leurs droits et de leurs libertés fondamentales dans tous les domaines de la vie. UN 51 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة(). وتلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بهذه الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1. Il note que l'observation de ces instruments par l'État partie favorisait la jouissance par les femmes de leurs droits humains et des libertés fondamentales dans tous les aspects de la vie. UN 315 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان، وتلاحظ أن التزام الدولة الطرف بتلك الصكوك(1) سوف يؤدي إلى تعزيز تمتع النساء بحقوقهن الإنسانية وبالحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة.
    Recommandation 12. Stratégies visant à atténuer les aspects importants du problème mondial de la drogue. Le Programme devrait formuler avant la fin de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues des propositions globales distinctes visant à atténuer certains aspects importants du problème mondial de la drogue dans les sept grands domaines d'intérêt définis dans le Programme d'action mondial. UN التوصية 12، وضع استراتيجيات تستهدف الحد من العناصر الهامة في مشكلة المخدرات العالمية: ينبغي قبل نهاية عقد الأمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات أن يضع البرنامج، لمجالات الاهتمام الأساسية السبعة المبينة في برنامج العمل العالمي، اقتراحات شاملة مستقلة تخدم العمل الهادف إلى الحد من العناصر الهامة في مشكلة المخدرات العالمية.
    En 2011, le Conseil chinois des affaires de l'État a promulgué le Plan général pour l'amélioration de la condition de la femme en Chine, qui contient 57 objectifs principaux et 88 stratégies et mesures concernant des femmes dans les sept grands domaines suivants: santé, éducation, économie, participation à la prise de décisions et à la gestion, sécurité sociale, environnement et législation. UN وفي عام 2011، أصدر مجلس الدولة الصيني الخطوط العريضة لخطة تنمية المرأة في الصين، حيث صاغ 57 هدفاً أساسياً و88 استراتيجية وتدبيرا لفائدة المرأة في المجالات السبعة الرئيسية المتمثلة في الصحة، والتعليم، والاقتصاد، والمشاركة في صنع القرار والإدارة، والضمان الاجتماعي، والبيئة، والقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus