Enfin, la délégation a expliqué que les partis politiques, les syndicats et d'autres ont un droit d'antenne dans les services audiovisuels publics. | UN | وقد شرح الوفد أن الأحزاب السياسية والنقابات وغيرها لها الحق في البث الإذاعي والتلفزي في الخدمات السمعية البصرية العامة. |
les services audiovisuels ont une importance qui va bien au—delà de la dimension culturelle et leur confère également un rôle stratégique dans le processus de développement. | UN | وبذلك فإن الخدمات السمعية البصرية تكتسي أهمية تتجاوز جانبها الثقافي لتشمل أيضاً دوراً استراتيجياً في العملية الإنمائية. |
De même, des approches concernant les services audiovisuels pouvaient être mises au point dans ce contexte. | UN | وبالمثل، يمكن وضع نهج لتناول الخدمات السمعية البصرية في هذا السياق. |
Réunion d'experts sur les services audiovisuels: | UN | اجتماع الخبراء المعني بالخدمات السمعية البصرية: |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES SERVICES AUDIOVISUELS: AMÉLIORER LA PARTICIPATION DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالخدمات السمعية البصرية: |
L'entité publique chargée de superviser l'application de cette loi favorise la tenue d'audiences publiques, auxquelles des enfants assistent, pour examiner les services audiovisuels et de communications. | UN | وتشجّع الهيئة العامة المكلفة بالإشراف على تنفيذ هذا القانون على عقد جلسات استماع علنية مع جهات من بينها الأطفال، لمناقشة خدمات الاتصالات والخدمات السمعية البصرية. |
Les pays en développement étaient favorables à la mise au point d'un mécanisme de sauvegarde d'urgence dans tous les secteurs de services, y compris dans les services audiovisuels. | UN | وأيدت البلدان النامية إنشاء آلية حماية للطوارئ في جميع قطاعات الخدمات، بما في ذلك الخدمات السمعية البصرية. |
les services audiovisuels sont au cœur de la mondialisation et sont en même temps d'importants vecteurs de différentes cultures. | UN | تقع الخدمات السمعية البصرية في بؤرة العولمة، وهي في الوقت ذاته أدوات مهمة لنقل فرادى الثقافات. |
les services audiovisuels créent de nombreuses externalités, à savoir effets éducatifs, liens avec les marchés de produits et promotion de certaines exportations, en particulier, du tourisme. | UN | والآثار الخارجية الناجمة عن الخدمات السمعية البصرية عديدة، وتتعلق هذه الآثار بالتعليم، وأسواق السلع، وترويج صادرات معينة، منها السياحة بوجه خاص. |
III. les services audiovisuels DANS LE CADRE DE L'OMC | UN | ثالثاً - الخدمات السمعية البصرية في منظمة التجارة العالمية |
Cette rubrique comprend deux sous-rubriques : les services audiovisuels et connexes et les autres services personnels, culturels et relatifs aux loisirs. | UN | 3-134 تشمل هذه مكونين فرعيين هما الخدمات السمعية البصرية وما يتصل بها، وسائر الخدمات الشخصية والثقافية والترفيهية. |
Un autre assistant pour le réseau d’information est requis afin de gérer les services audiovisuels et cartographiques destinés aux équipes d’enquête. | UN | وهناك حاجة إلى مساعد إضافي لشبكة المعلومات ﻹدارة الخدمات السمعية/البصرية والخرائطية ﻷفرقة التحقيق. |
Réunion d'experts sur les services audiovisuels: | UN | اجتماع الخبراء المعني بالخدمات السمعية البصرية: |
Réunion d'experts sur les services audiovisuels: | UN | اجتماع الخبراء المعني بالخدمات السمعية البصرية: |
En novembre 2002, la CNUCED a organisé une réunion d'experts sur les services audiovisuels. | UN | وعقد الأونكتاد، بعد ذلك، اجتماع الخبراء المعني بالخدمات السمعية البصرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Rapport de la Réunion d'experts sur les services audiovisuels: Améliorer la participation des pays en développement (TD/B/COM.1/56). | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالخدمات السمعية البصرية: تحسين مشاركة البلدان النامية (TD/B/COM.1/56). |
36. La Réunion d'experts sur les services audiovisuels: améliorer la participation des pays en développement s'est tenue au Palais des Nations, à Genève, du 13 au 15 novembre 2002. | UN | 36- عقد اجتماع الخبراء المعني بالخدمات السمعية البصرية: تحسين مشاركة البلدان النامية في قصر الأمم بجنيف في الفترة من 13 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
La Commission du commerce des biens et services, et des produits de base a décidé de convoquer une Réunion d'experts de la CNUCED sur les services audiovisuels: Améliorer la participation des pays en développement. | UN | 3- قررت لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية عقد اجتماع للأونكتاد على مستوى الخبراء يعنى بالخدمات السمعية البصرية: تحسين مشاركة البلدان النامية. |
Il a également noté l'inquiétude de la communauté nationale et internationale des droits de l'homme au sujet de l'élaboration d'un projet de loi sur les médias et les services audiovisuels. | UN | وأشار أيضاً إلى مخاوف الأوساط الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان من إعداد مشروع قانون عن وسائط الإعلام والخدمات السمعية البصرية. |
Les récentes réunions d'experts organisées sur le mode 4 ainsi que sur les services audiovisuels, environnementaux et énergétiques avaient permis aux parties prenantes de tous les pays d'échanger leurs points de vue. | UN | وقد أتاحت اجتماعات الخبراء التي عُقدت في الآونة الأخيرة بشأن الأسلوب الرابع والخدمات السمعية البصرية والبيئة وخدمات الطاقة، فُرصاً لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة من البلدان كافة. |
Le Comité recommande d'approuver la création de trois des sept postes d'agent local demandés pour les services audiovisuels. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على ثلاث وظائف في الرتبة المحلية من بين الوظائف السبع المطلوبة للخدمات السمعية البصرية. |
L'intégration progressive des producteurs, des intermédiaires et des débouchés, par exemple, semble renforcer les obstacles aux filières de distribution dans les services audiovisuels et les services informatiques des pays industrialisés. | UN | ويمكن ملاحظة أن الحواجز التي تعترض قنوات التوزيع في مجال الخدمات السمعية - البصرية وخدمات الحواسيب في البلدان المصنعة يبدو أنها تتزايد نتيجة للدمج التدريجي للمنتِج والوسطاء ومنافذ البيع. |