"les services d'immigration" - Traduction Français en Arabe

    • سلطات الهجرة
        
    • دوائر الهجرة
        
    • دائرة الهجرة
        
    • إدارات الهجرة
        
    • سلطات إنفاذ قوانين الهجرة
        
    • لدوائر الهجرة
        
    • السلطات المعنية بالهجرة
        
    • لسلطات الهجرة
        
    • ودوائر الهجرة
        
    • مصالح الهجرة
        
    • ومراقبة الهجرة
        
    • نظام الهجرة
        
    • وسلطات الهجرة
        
    • وشؤون العمل والهجرة
        
    • ودائرة الهجرة
        
    les services d'immigration ont commencé de recevoir les listes des passagers des vols avant l'atterrissage. UN بدأت سلطات الهجرة عملية تسلـّم قوائم الركاب من شركات الطيران قبل وصول الطائرات.
    La Direction du renseignement et de la sécurité (DIS) fait également usage de cette liste, en coopération avec les services d'immigration, les services douaniers et les services de police. UN وتعمل أيضا في تلك القائمة إدارة الاستخبارات والأمن، بالتعاون مع سلطات الهجرة والجمارك وقوات الشرطة.
    les services d'immigration sont dotés de moyens électroniques leur permettant d'interroger les données. UN وعلاوة على ذلك، فإن لدى سلطات الهجرة القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية عن البيانات المدرجة بالقائمة.
    les services d'immigration, qui relèvent de la Direction générale de la migration, souffrent des mêmes maux. UN وتجتاح جوانب قصور مماثلة دوائر الهجرة التي تقع في نطاق سلطة الهيئة العامة للهجرة.
    — Le récit correspond-il aux informations obtenues par les services d'immigration et de naturalisation en ce qui concerne la situation dans le pays concerné? UN ● هل القصة متطابقة مع معلومات دائرة الهجرة والتجنس عن الحالة في البلد المعني؟
    En tout état de cause, les services d'immigration accordaient déjà auparavant toute l'attention voulue aux personnes qui faisaient valoir un risque de torture en cas de renvoi. UN وفي جميع الأحوال، فإن إدارات الهجرة كانت بالفعل تولي العناية الواجبة للأشخاص الذين يدفعون بإمكانية تعرضهم لخطر التعذيب في حال ترحيلهم.
    les services d'immigration suédois n'ont de surcroît utilisé aucune mesure de coercition à son encontre ou à l'encontre de sa fille. UN وعلاوة على ذلك، لم تستخدم سلطات الهجرة أي تدابير قسرية ضدها هي أو ابنتها.
    Pour traiter le problème, il était envisagé de modifier la loi pour que les écoles ne soient plus tenues de renseigner les services d'immigration. UN ولمعالجة هذه المشكلة، اقتُرحت مراجعة القانون على نحو يعفي المدارس من إبلاغ سلطات الهجرة.
    De ce fait, les nationaux iraquiens ne sont normalement pas expulsés de Suède vers leur pays d’origine, à moins que les services d’immigration suédois soient opposés à leur présence en Suède pour des raisons de sécurité. UN ولذلك، فإن المواطنين العراقيين لا يطردون عادة من السويد إلى بلدهم اﻷصلي، ما لم تجد سلطات الهجرة اعتراضات لوجودهم في السويد من الناحية اﻷمنية.
    Enfin, le conseil souligne que les procèsverbaux du seul et unique entretien que l'auteur a eu avec les services d'immigration suédois montrent que l'entrevue s'est déroulée dans des conditions qui laissaient beaucoup à désirer. UN 5-7 وأخيراً، تشير المحامية إلى أن مستخرج الاستجواب الوحيد الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية لصاحب البلاغ رديء النوعية.
    8.3 Notant que l’État partie a exprimé la crainte que le Comité soit utilisé comme un organe de contrôle régulier, le conseil estime que cette crainte est sans fondement, étant donné que les services d’immigration suisses traitent environ 30 000 cas par an. UN ٨-٣ وفيما يتعلق بالقلق الذي أبدته الدولة الطرف إزاء استخدام اللجنة كهيئة إشراف عادية، يدفع المحامي بأن قلق الدولة الطرف لا يقوم على أساس ﻷن سلطات الهجرة السويسرية تعالج حوالي ٠٠٠ ٣٠ حالة كل سنة.
    196. Il n'est pas possible d'entrer dans le pays ni d'en sortir sans que les services d'immigration procèdent à l'inspection et au contrôle de la documentation de l'intéressé. UN ٦٩١- يحظر دخول بيرو أو الخروج منها ريثما تفحص سلطات الهجرة الوثائق وتتحقق منها.
    Dans la pratique toutefois, cette participation a lieu via les services d'immigration compétents qui interviennent directement, avec l'appui du Ministère des affaires étrangères. UN أما في الممارسة، تشارك دول العبور بالفعل في هذه العملية، وذلك في شكل إجراءات مباشرة تتخذها سلطات الهجرة بدعم من وزارة الشؤون الخارجية.
    24. Les États devraient faire en sorte que les services d'immigration jouent leur rôle dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ٢٤ - وينبغي للدول أن تعمل على أن تؤدي دوائر الهجرة دورها في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Certaines interventions ont ainsi provoqué des décès : en 1993, les services d'immigration accompagnés de forces de police ont tenté d'emmener de force Joy Gardner, une jeune femme d'origine jamaïcaine, en vue de l'expulser après l'avoir ligotée avec des bandes adhésives. UN وقد تسبب بعض من هذه التدخلات في وفيات: ففي عام ٣٩٩١، حاولت دوائر الهجرة ترافقها قوات من الشرطة أن تأخذ بالقوة جوي غاردنر بعد تقييدها بأشرطة لاصقة، وهي شابة من أصل جامايكي لطردها من البلد.
    Récemment, les services d'immigration ont créé un département spécifiquement dédié à la lutte contre la traite des personnes. UN وقد أنشأت دائرة الهجرة مؤخراً إدارة متخصصة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Département de l'immigration entretient des relations étroites avec les services d'immigration de la région, avec lesquels il procède constamment et systématiquement à un échange d'informations relatives aux faux documents et aux personnes qui cherchent à voyager illégalement dans la région. UN وتقيم إدارة الهجرة علاقات وثيقة مع إدارات الهجرة في الأقاليم. ويتم بسرعة وباستمرار تبادل المعلومات فيما بينها بخصوص الوثائق المزورة والأشخاص الممنوعين الذين يحاولون التنقل في أنحاء الإقليم.
    15. Engage les États à mettre en place des garde-fous efficaces, si nécessaire, entre les prestataires de services publics, tels que les services de protection de l'enfance et d'autres services sociaux, et les services d'immigration afin de mieux garantir le respect des droits des enfants migrants, y compris des adolescents; UN ١٥ - تشجع الدول على وضع الضمانات الفعالة، حيثما انطبق ذلك، بين مقدمي الخدمات العامة، من قبيل مقدمي الخدمات المتصلة بالأطفال وسائر الخدمات الاجتماعية، من جهة وبين سلطات إنفاذ قوانين الهجرة من جهة أخرى، وذلك للتأكّد أكثر من وجود الوسائل الضامنة لحقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون؛
    les services d'immigration et autres organismes concernés devraient : UN وينبغي لدوائر الهجرة وسائر الوكالات أن:
    Les autres composantes sont les services d'immigration et le système d'enregistrement de la population. UN والعنصران الآخران هما السلطات المعنية بالهجرة ونظام تسجيل السكان.
    3. les services d'immigration norvégiens ont principalement pour rôle, en ce qui concerne les statistiques officielles des migrations, d'accorder des autorisations de séjour à des ressortissants de pays autres que nordiques qui répondent aux conditions prescrites et qui n'en ont pas reçu précédemment. UN 3- إن الدور الرئيسي لسلطات الهجرة النرويجية فيما يتصل بالإحصاءات الرسمية للهجرة هو منح أذونات الإقامة للمواطنين غير النورديين المؤهلين للحصول عليها ولم يحصلوا عليها من قبل.
    En outre, des discussions ont lieu entre l'Association du transport aérien international et les services d'immigration d'autres pays pour établir les meilleures pratiques permettant d'empêcher que des personnes et des enfants vulnérables soient exploités pendant le transit. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري مناقشات مع الاتحاد الدولي للنقل الجوي ودوائر الهجرة في بلدان أخرى لإعداد منشور توجيهي عن أفضل الممارسات لمنع استغلال الأشخاص والأطفال الضعفاء أثناء عبورهم.
    Veuillez présenter au Comité un organigramme des entités administratives, par exemple, la police, les services d'immigration, les douanes, le fisc, les services de contrôle financier, créées pour veiller à l'application des lois, normes et autres instruments qui contribuent à la mise en oeuvre des dispositions de la résolution. UN الرجاء موافاتنا بالهيكل التنظيمي للآليات الإدارية كأجهزة الشرطة ومراقبة الهجرة ونظام الجمارك والضرائب ومؤسسات المراقبة المالية، المنشأة بغرض إنفاذ القوانين والأنظمة وغيرهما من الصكوك التي تساهم في امتثال إسبانيا لأحكام القرار.
    La Nouvelle-Zélande se conforme aux dispositions de ce paragraphe. En effet, à l'issue de l'adoption de la résolution 1803 (2008), les services d'immigration ont été mis en alerte pour intervenir au cas où des personnes désignées tenteraient d'entrer ou de passer en transit sur le territoire néo-zélandais. UN تمتثل نيوزيلندا لهذه الفقرة إذ أنه في أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1803، تم استنفار نظام الهجرة ضد الأفراد المحددة أسماؤهم تحسبا إلى محاولة أي منهم دخول نيوزيلندا أو عبورها.
    On notera par ailleurs qu'il est indiqué que les autorités consulaires et les services d'immigration ont compétence pour effectuer ces vérifications. UN إضافة إلى ذلك، أُبلغ عن أن السلطات القنصلية الدبلوماسية وسلطات الهجرة تضطلع بصلاحيات بشأن هذا التحقق.
    iii) Stratégies, mesures, mécanismes et outils de prévention du crime, notamment sensibilisation à la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille et rôle de la coordination entre les services de détection et de répression, les agences de recrutement, les services d'immigration et les autorités consulaires, les services de santé, les organismes sociaux et la société civile; UN `3` استراتيجيات منع الجريمة وتدابيرها وآلياتها وأدواتها، بما فيها إذكاء الوعي بالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ودور التنسيق بين الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون وشؤون العمل والهجرة والشؤون القنصلية وأجهزة الصحة والرعاية الاجتماعية والمجتمع المدني؛
    - Opérations menées conjointement avec le Service de l'immigration et de la naturalisation des États-Unis d'Amérique, la police nationale et les services d'immigration; UN - القيام بعمليات مشتركة بين موظفي الهجرة في الولايات المتحدة الأمريكية والشرطة الوطنية ودائرة الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus