"les services de télécommunication" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتصالات السلكية واللاسلكية وخدماتها
        
    • مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • على خدمات الاتصالات
        
    Avant 1991, lorsque l'idée de ce réseau a été avancée pour la première fois, les services de télécommunication dans la plupart des pays n'étaient accessibles que par l'entremise d'installations appartenant à l'État. UN فقبل عام ١٩٩١، عندما وُضِع التصميم اﻷصلي للشبكة، كانت خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في معظم البلدان لا تتاح إلا عن طريق مرافق مملوكة للحكومات.
    Depuis quelques années, les services de télécommunication numérique à haute vitesse sont de plus en plus accessibles aux entreprises, à des tarifs avantageux. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرقمية العالية السرعة متاحة بصورة متزايدة للزبائن من قطاع الشركات بأسعار مواتية.
    Comme le lui ont demandé les atolls, la société espère y installer du nouveau matériel en 2009 pour étoffer les services de télécommunication dans les villages et y créer des possibilités de téléenseignement. UN وبناء على طلب الجزر المرجانية، تأمل الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    La prochaine phase, qui doit commencer au cours de 1999, portera sur les systèmes, la dotation en effectifs et la normalisation de l’infrastructure dans tous les lieux d’affectation, ainsi que sur l’infrastructure et les services de télécommunication. UN وستشمل المرحلة المقبلة، التي تبدأ خـلال عام ٩٩٩١، النظم وملاك الموظفين وتوحيد معايير الهياكل اﻷساسية على نحو يشمل جميـــع مراكز العمل، وجميع الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وخدماتها.
    les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. UN ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية.
    les services de télécommunication sont inadéquats, inefficaces, sujets à de fréquentes interruptions, ils sont très chers en Afrique par rapport au reste du monde. UN وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية غير ملائمة ولا تتسم بالكفاءة مع تواتر أعطالها كما أنها باهظة التكلفة في أفريقيا بالمقارنة ببقية العالم.
    1.6 Mexique: Mesures ayant une incidence sur les services de télécommunication UN 1-6 المكسيك: تدابير تؤثر على خدمات الاتصالات(7)
    C'est pourquoi les services de télécommunication ont été considérés comme le premier secteur à libéraliser aussi bien dans l'AGCS que dans des accords régionaux. UN ولذلك فإن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية قد عوملت باعتبارها الهدف الأول لعملية التحرير سواء في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أو في سياق الاتفاقات الإقليمية.
    Le Koweït envisage quant à lui de mettre en place un nouveau système de droits et taxes et de timbres fiscaux, de fixer des prix plus réalistes pour les biens et services publics et de privatiser les services de télécommunication ainsi que la centrale électrique de Shuaïba. UN والكويت تنظر في إدخال نظام جديد من الضرائب والرسوم والطوابع ونظام تسعير أكثر واقعية للسلع والخدمات العامة، فضلا عن تحويل خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ومحطة الطاقة الكهربائية في الشعيبة الى القطاع الخاص.
    f) Recours aux appels d'offres pour tous les services de télécommunication fournis par des prestataires de services en vue d'obtenir les meilleurs tarifs possibles; UN )و( استخدام عمليات العطاءات التنافسية لجميع خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي يتم الحصول عليها من مقدمي الخدمات، وذلك بغية ضمان أدنى تكلفة؛
    20. les services de télécommunication sont les principaux moteurs du commerce mondial des biens et services, et permettent de soustraiter un large éventail de services informatiques et de délocaliser les systèmes de gestion. UN 20- إن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية هي المحرك الأساسي لقابلية التداول التجاري العالمي للسلع والخدمات، فضلاً عن كونها وسيلة لنقل الكثير من الخدمات المعتمدة على تكنولوجيا المعلومات إلى الخارج، وللتعاقد الخارجي بشأن العمليات التجارية.
    Accord de l'OMC sur les services de télécommunication de base (15 février 1997; entré en vigueur le 1er janvier 1998). UN اتفاقية منظمة التجارة العالمية بشأن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسية، (15 شباط/فبراير 1997؛ دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1998).
    Accord de l'OMC sur les services de télécommunication de base (15 février 1997; entré en vigueur le 1er janvier 1998). UN اتفاقية منظمة التجارة العالمية بشأن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسية، (15 شباط/فبراير 1997؛ دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1998).
    Accord de l'OMC sur les services de télécommunication de base (15 février 1997; entré en vigueur le 1er janvier 1998). UN اتفاقية منظمة التجارة العالمية بشأن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسية، (15 شباط/فبراير 1997؛ دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1998).
    Accord de l'OMC sur les services de télécommunication de base (15 février 1997; entré en vigueur le 1er janvier 1998). UN اتفاقية منظمة التجارة العالمية بشأن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسية، (15 شباط/فبراير 1997؛ دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1998).
    Accord de l'OMC sur les services de télécommunication de base (15 février 1997; entré en vigueur le 1er janvier 1998). UN اتفاقية منظمة التجارة العالمية بشأن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرئيسية، (15 شباط/فبراير 1997؛ دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1998).
    37. Dans la mesure où les services de télécommunication numérique à haute vitesse sont désormais disponibles à un moindre coût auprès de sources commerciales, il est peut-être plus rentable de recourir à ces sources plutôt que d'acheter et d'exploiter des installations de télécommunications pour tous les lieux où l'ONU est présente. UN ٣٧ - بالنظر إلى أن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الرقمية العالية السرعة تتاح اﻵن من مصادر تجارية بأسعار أقل، فإنه قد لا يظل من الفعال من حيث التكاليف شراء وتشغيل مرافق اتصالات سلكية ولاسلكية لجميع المواقع التي لﻷمم المتحدة وجود فيها.
    La prochaine phase, qui doit commencer au cours de 1999, portera sur les systèmes, la dotation en effectifs et la normalisation de l’infrastructure dans tous les lieux d’affectation, ainsi que sur l’infrastructure et les services de télécommunication. UN وستشمل المرحلة المقبلة، التي تبدأ خلال عام ١٩٩٩، اﻷنظمة وملاك الموظفين وتوحيد معايير الهياكل اﻷساسية على نحو يشمل جميـــع مراكز العمل، وجميع الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وخدماتها.
    les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. UN ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية.
    Les travaux devant être entrepris commenceront avec les services du commerce pour des produits tels que les services de conseils informatiques (CPC 8314), les services d’ingénierie (CPC 833), et les services de télécommunication (CPC 841). UN وستبدأ اﻷعمال التي سيضطلع بها بالخدمات التجارية المتعلقة بمنتجات مثل خدمات الخبرة الاستشارية في المجال الحاسوبي )التصنيف المركزي ٨٣١٤(، والخدمات الهندسية )التصنيف المركزي ٨٣٣(، وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية )التصنيف المركزي ٨٤١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus