"les services douaniers" - Traduction Français en Arabe

    • سلطات الجمارك
        
    • السلطات الجمركية
        
    • الدوائر الجمركية
        
    • دائرة الجمارك
        
    • عنصر الجمارك
        
    • الخدمات الجمركية
        
    • دوائر الجمارك
        
    • إدارات الجمارك
        
    • الجمارك النرويجية
        
    • وإدارات الجمارك
        
    • هيئات الجمارك
        
    • وسلطات الجمارك
        
    • فإن المؤسسات الجمركية
        
    • وكالات الجمارك
        
    • والمراقبة الجمركية
        
    les services douaniers coopèrent aussi étroitement avec le Ministère de la culture pour lutter contre le trafic de biens culturels. UN كما تتعاون سلطات الجمارك تعاونا وثيقا مع وزارة الثقافة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    les services douaniers restent néanmoins sous-équipés en matériel de contrôle des radiations. UN ولا تملك سلطات الجمارك حتى الآن معدات كافية لاكتشاف الإشعاع.
    Lorsqu'un ordre de saisie-conservatoire est émis, la Garda Síochána, ou les services douaniers, sont habilités à saisir les biens en question afin d'empêcher leur sortie du territoire national. UN وفي حال وجود أمر تقييدي، تتمتع الغاردا سيوشانا أو السلطات الجمركية بصلاحية مصادرة الممتلكات لمنع إخراجها من الدولة.
    Le Bureau a également doté les services douaniers de tout le matériel nécessaire pour appuyer les activités d'application de la réglementation douanière. UN كما قام هذا المكتب بتزويد الدوائر الجمركية بجميع ما يلزم من معدات لدعم أنشطة اﻹنفاذ.
    les services douaniers irlandais sont chargés du contrôle physique des biens importés ou exportés vers ou depuis l'Irlande. UN وتضطلع دائرة الجمارك الأيرلندية بمسؤولية الرقابة المادية على استيراد وتصدير السلع إلى البلد ومنه.
    Le 1er février, les services douaniers d'EULEX ont commencé à recueillir des données sur le trafic commercial à ces deux points d'entrée, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. UN وفي 1 شباط/فبراير، بدأ عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي في جمع بيانات عن الحركة التجارية في البوابتين 1 و 31 على مدار الساعة.
    Les cellules de renseignement du Secrétariat de la recette fédérale travaillent en coopération avec la Police fédérale et échangent des informations avec les services douaniers des pays voisins et du monde entier pour prévenir la criminalité. UN وتعمل أفرقة الاستخبارات التابعة لمكتب الضرائب الاتحادي، إلى جانب الشرطة الاتحادية وتتبادل المعلومات مع الخدمات الجمركية في البلدان المجاورة وفي أنحاء العالم بغية منع الأنشطة الإجرامية.
    Le Service des douanes a mis en place un système de coopération douanière internationale avec les services douaniers de plusieurs autres pays, en particulier des pays voisins. UN وضعت دائرة الجمارك نظاما للتعاون الجمركي الدولي مع دوائر الجمارك في عدد من البلدان الأخرى، لا سيما البلدان المجاورة.
    Dans le cas du transport en transit, toutefois, les services douaniers et les entrepreneurs de transports participent à des opérations intégrées qui nécessitent un échange de données. UN غير أنه في حالة النقل العابر تدخل إدارات الجمارك ومتعهدو النقل في عمليات متكاملة تتطلب تبادل البيانات.
    Dans certains pays de transit, les services douaniers prélèvent encore des taxes de transit. UN ولا تزال سلطات الجمارك في بعض بلدان المرور العابر تفرض ضرائب العبور.
    Dans certains cas, les usagers se plaignent de l'inadaptation des systèmes d'information utilisés par les services douaniers et les autres administrations. UN ويشتكي المستخدمون في بعض الحالات من أن سلطات الجمارك وغيرها من السلطات لا تستخدم نظم معلومات ملائمة.
    les services douaniers parviennent à saisir la plupart des envois à destination du pays. UN وقد نجحت سلطات الجمارك في مصادرة معظم الشحنات التي كانت في طريقها إلى البلد.
    les services douaniers et les services d'immigration joueront un rôle de premier plan dans la formulation et l'exécution des activités de la Commission régionale de gestion des frontières. Les spécialistes examineraient et recommanderaient des projets de remise en état des infrastructures et de renforcement des capacités. UN وستتولى سلطات الجمارك والهجرة دورا قياديا في وضع وإدامة اللجنة الإقليمية المعنية بأنشطة إدارة الحدود، وتقيِّـم وتوصي بمشاريع إصلاح الهياكل الأساسية وبناء القدرات.
    Le 22 février, l'avion est arrivé pour prendre livraison de l'hélicoptère. C'est alors que les services douaniers slovaques sont intervenus. UN وفي 22 شباط/فبراير، وصلت الطائرة لأخذ طائرة الهليكوبتر المسلحة ولكن تدخلت في ذلك الحين السلطات الجمركية السلوفاكية.
    Elle a appris aussi que les services douaniers iraquiens avaient imposé à Civilecmec une pénalité de ID 971 408 qui pouvait elle aussi être déduite des montants approuvés dus à National. UN كما علمت ناشيونال أن السلطات الجمركية في العراق فرضت غرامات على شركة سيفيليكمك بمبلغ قدره 408 971 دنانير عراقية يمكن أن يخصم أيضاً من المبالغ الموافق عليها والمستحقة لشركة ناشيونال.
    En outre, il faut aussi savoir que dans la pratique, les services douaniers contrôlent et enregistrent tous les matériaux ou produits importés en Andorre. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الجدير بالذكر أيضا أن الدوائر الجمركية تراقب عمليا كل المواد والمنتجات التي تستوردها أندورا وتسجلها.
    Le 1er février, les services douaniers d'EULEX ont commencé à recueillir des données sur le trafic commercial aux points d'entrée 1 et 31 dans le nord du Kosovo, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Le 20 mai, ils ont commencé à dupliquer et à estampiller les documents des chauffeurs de camion et les documents relatifs aux marchandises. UN وفي 1 شباط/فبراير، بدأ عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي بجمع البيانات عن الحركة التجارية في البوابتين 1 و 31 في شمال كوسوفو على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع السبعة، وبدأ في 20 أيار/مايو بنسخ وختم وثائق سائقي الشاحنات والشحنات.
    Moderniser les services douaniers UN تحديث الخدمات الجمركية
    :: les services douaniers soumettent la totalité des conteneurs et des remorques importés à une inspection par scanner, aux points d'entrée sur le territoire. UN :: تقوم دوائر الجمارك بإخضاع جميع الحاويات والمقطورات عند التوريد للكشف بالأشعة بمكتب الدخول.
    Pour protéger les intérêts nationaux, les services douaniers du monde entier doivent concilier la nécessité de faire preuve d'efficience dans le traitement des marchandises et des passagers et celle de mieux faire appliquer les lois et règlements. UN لكي تتمكن إدارات الجمارك في جميع أنحاء العالم من حماية المصالح الوطنية، يجب عليها الموازنة بين كفاءة التعامل مع الشحنات والمسافرين وبين تحسين إنفاذ الأنظمة.
    les services douaniers ne sont pas dotés d'un système d'alerte automatique concernant les terroristes présumés. UN وليس لدى الجمارك النرويجية نظام للتنبيه الآلي إلى الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون.
    les services douaniers de la région ne sont pas équipés de bases de données nationales sur les infractions et les saisies. UN وإدارات الجمارك في المنطقة ليست مجهزة بقواعد بيانات وطنية توثق فيها المخالفات وعمليات الضبط.
    Les ministres sont convenus d'améliorer la coopération entre les services douaniers par la conclusion d'accords prévoyant des procédures de dédouanement plus efficaces. UN واتفق الوزراء على تحسين التعاون بين هيئات الجمارك عن طريق ابرام اتفاقات في هذا الصدد بهدف إرساء إجراءات أكثر فعالية في مجال التخليص الجمركي.
    Quel sort vos autorités judiciaires et administratives, y compris les organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, les forces de police et les services douaniers et consulaires, ont-elles réservé à la Liste établie par le Comité créé par la résolution 1267? UN 2 - كيف أدمجت القائمة التي أعدتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في نظامكم القانوني وهيكلكم الإداري، بما في ذلك نظم الإشراف المالي، والشرطة، ومراقبة الهجرة، وسلطات الجمارك والسلك القنصلي؟
    Les armes à feu, à l'exception des armes de type militaire, et leurs munitions, importées et exportées par des citoyens sont autorisées à franchir la frontière du Turkménistan par les services douaniers sur la base de permis délivrés par le Ministère de l'intérieur. UN وباستثناء نماذج الأسلحة العسكرية، فإن المؤسسات الجمركية تسمح بمرور الأسلحة النارية والعبوات اللازمة التي يقوم المواطنون باستيرادها وتصديرها عبر الحدود التركمانية بترخيص من وزارة الداخلية.
    Ce sont les services douaniers kazakhs qui sont chargés de contrôler les mouvements (entrée et sortie) des articles soumis au contrôle qui franchissent la frontière douanière du Kazakhstan. UN وتراقب وكالات الجمارك تصدير واستيراد السلع الخاضعة لضوابط التصدير عند عبورها الحدود الجمركية لكازاخستان.
    Plusieurs fonctionnaires participants ont indiqué que leurs gouvernements respectifs avaient déjà adopté des systèmes et des techniques renforcés et de haut niveau pour les services douaniers et le contrôle des exportations. UN وأشار عدد من المسؤولين الذين شاركوا في هذه الحلقة الدراسية إلى أن حكوماتهم اعتمدت بالفعل نظم وتكنولوجيات محسنة ومتطورة لمراقبة الصادرات والمراقبة الجمركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus