On pourrait notamment adopter une définition plus large, englobant les services environnementaux non traditionnels qui constituent une part importante et croissante du marché. | UN | ربما كان أحدها تبني تعريف واسع يضم الخدمات البيئية غير التقليدية التي تشكل نصيباً هاماً ومتزايداً في السوق. |
La répartition inégale des avantages qu'apportent les services environnementaux et des coûts de gestion y afférents dans les pays et entre pays compliquent encore le problème. | UN | وما يزيد المشكلة تعقيدا هو ذلك التوزيع غير المنصف لمنافع الخدمات البيئية وتكاليف إدارتها داخل البلدان وفيما بينها. |
Pour un pays en développement, la libéralisation et l'absence de réglementation de services tels que les services environnementaux ou financiers sont une question plus sensible que la libéralisation des services audiovisuels. | UN | ومن وجهة نظر إحدى البلدان النامية، فإن تحرير الخدمات بدون تنظيم في مجالات مثل الخدمات البيئية أو المالية أكثر حساسية من التحرير الموازي في الخدمات السمعية البصرية. |
:: Mettre au point des mécanismes pour valoriser les produits forestiers non ligneux et les services environnementaux; | UN | :: استحداث آليات لتحديد قيمة منتجات الغابات من غير الخشب والخدمات البيئية |
:: Créer des marchés pour les services environnementaux avec le soutien résolu du secteur privé; | UN | :: إنشاء أسواق للخدمات البيئية بدعم قوي من القطاع الخاص. |
De rechercher de nouvelles sources de financement, par exemple par le biais des contributions philanthropiques, des échanges et de l'enseignement et des paiements pour les services environnementaux. | UN | :: استكشاف مصادر جديدة للتمويل مثلاً عن طريق التبرعات الخيرية والتجارة والتعليم ودفع ثمن الخدمات البيئية. |
Il rassemble 18 études sur les services énergétiques et 4 sur les services environnementaux. | UN | وهو يتضمن 18 دراسة عن خدمات الطاقة و4 دراسات عن الخدمات البيئية. |
les services environnementaux sont un aspect important du processus de demandes et d'offres présentées par les pays développés. | UN | وتشكل الخدمات البيئية جزءاً هاماً من الطلبات والعروض المقدمة من البلدان المتقدمة. |
L'Iraq soutient aussi que l'Arabie saoudite a fixé arbitrairement les services environnementaux de référence au niveau maximum. | UN | كما يدعي العراق أن المملكة العربية السعودية قد حددت عمداً الخدمات البيئية الأساسية عند الحد الأقصى لهذه الخدمات. |
Il existe certains éléments communs entre les services environnementaux et les services de soins. | UN | 145 - وتوجد بعض العناصر المشتركة بين الخدمات البيئية وخدمات الرعاية. |
La protection et la durabilité des écosystèmes jouent un rôle essentiel s'agissant de fournir les services environnementaux essentiels au bien-être de toutes et de tous. | UN | كما تضطلع حماية النظم الإيكولوجية واستدامتها بدور أساسي في توفير الخدمات البيئية الهامة لرفاه جميع المواطنين. |
Au Costa Rica, le programme de rémunération des services écologiques lancé en 1996 reconnaît tous les services environnementaux que fournissent les forêts naturelles, les plantations et les systèmes agroforestiers, notamment pour la protection de la diversité biologique. | UN | وفي كوستاريكا، يعترف برنامج مدفوعات الخدمات البيئية الذي بدأ في عام 1996 بمجموعة من الخدمات البيئية المستمدة من الغابات الطبيعية والمزارع ونظم الزراعة الحرجية، وخاصة بالنسبة لحماية التنوع البيولوجي. |
Par ailleurs, les clients demandent de plus en plus que les services environnementaux soient fournis en même temps que les technologies d'appui; or celles—ci peuvent se heurter à des obstacles aux exportations, en raison de restrictions réglementaires qui tiennent elles—mêmes à des technologies obsolètes. | UN | كذلك يتوقع العملاء باطراد الجمع بين الخدمات البيئية والتكنولوجيات الداعمة، التي قد تواجه هي نفسها حواجز تصديرية بسبب القيود التنظيمية المرتبطة بالتكنولوجيات البالية. |
12. les services environnementaux constituent un segment de l'industrie de l'environnement. | UN | ٢١- تشكل الخدمات البيئية أحد قطاعات الصناعة البيئية. |
La comptabilité environnementale et économique intégrée vise à évaluer les services environnementaux (fourniture de ressources naturelles, absorption des déchets et autres agréments que l'on ne peut plus considérer comme des " cadeaux " de la nature). | UN | والمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة تحاول تقييم الخدمات البيئية ﻹمدادات الموارد الطبيعية وامتصاص الفضلات وسائر التيسيرات التي لم يعد في وسعنا أن نعتبرها بمثابة منح مجانية من الطبيعة. |
13. les services environnementaux présentent de grandes différences en termes de structure et de comportement des marchés, d'encadrement réglementaire et de développement technologique. | UN | 13- تختلف الخدمات البيئية إلى درجة كبيرة بحسب هيكل وسلوك الأسواق، والأطر التنظيمية والتنمية التكنولوجية. |
20. les services environnementaux jouent un rôle important dans les négociations en cours sur l'article XIX de l'Accord général sur le commerce des services. | UN | 20- وتؤدي الخدمات البيئية دوراً هاماً في المفاوضات الجارية في إطار المادة 19 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Les services d'infrastructure publique que sont l'approvisionnement en eau potable, le traitement des eaux usées et la gestion des déchets constituent les services environnementaux de base et les plus anciens. | UN | وتتمثل الخدمات البيئية الأساسية والتقليدية في خدمات البنى التحتية العامة لتوفير مياه الشرب، ومعالجة المياه المستعملة، والتخلص من النفايات. |
:: Renforcer les marchés naissants concernant les bénéfices et les services environnementaux; | UN | :: تعزيز الأسواق الناشئة من أجل المزايا والخدمات البيئية |
:: La promotion d'activités génératrices de richesses comme celles touchant les produits forestiers non ligneux et les services environnementaux; | UN | :: تعزيز الأنشطة المولـِّـدة للثروة، ومنهـا الأنشطـة المتعلقـة بالمنتجات الحرجية غير الخشبية والخدمات البيئية. |
les services environnementaux pourraient y figurer en bonne place. | UN | ويمكن للخدمات البيئية أن تشكل مجالاً هاماً لمثل هذا التحليل. |