"les services postaux" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات البريدية
        
    • والخدمات البريدية
        
    • خدمات البريد
        
    • وخدمات البريد
        
    • السلطات البريدية
        
    • بالخدمات البريدية
        
    • الخدمة البريدية
        
    • الاتصالات البريدية
        
    • ومكاتب البريد
        
    • فالخدمات البريدية
        
    • اﻹدارات البريدية
        
    • المكاتب البريدية
        
    • للخدمات البريدية
        
    • مكاتب البريد
        
    Des discussions préliminaires ont également commencé sur les services postaux. UN كما بدأت مناقشات أولية أيضا بشأن الخدمات البريدية.
    les services postaux ne sont pas jugés importants dans les villages. UN أما في القرى فلا تعتبر الخدمات البريدية ذات أهمية.
    Les réseaux de communications, les infrastructures, les systèmes de santé et d'assistance sociale ainsi que les services postaux continuaient d'évoluer lentement vers une intégration avec le reste du pays. UN واستمر التقدم البطيء نحو ربط الاتصالات والهياكل الأساسية ونظم الصحة والرعاية والخدمات البريدية ببقية أنحاء البلد.
    Loi sur les services postaux et de télécommunications (chap. 12.02) UN قانون خدمات البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، الباب 2:12
    - L'institution désignée devra fournir des services divers tels que les services de secrétariat, les services postaux et télégraphiques et le transport dont a besoin le personnel de l'organisme des Nations Unies pour accomplir ses fonctions. UN :: الوكالة المسماة مسؤولة عن توفير الخدمات المتنوعة مثل المساعدة بأعمال السكرتارية، وخدمات البريد والبرق، والنقل حسبما قد يحتاجه موظفو وكالة الأمم المتحدة في أداء المهام الموكلة إليهم.
    :: Le secteur des paiements est réglementé par la loi sur les banques et la loi sur les services postaux. UN :: والأنشطة الخاصة بأساليب الدفع تخضع للتنظيم في إطار قانون المصارف وقانون الخدمات البريدية.
    Conformément à la loi sur les services postaux, les transferts monétaires postaux relèvent du service postal universel; toutefois l'exécution des opérations s'y rapportant exige une autorisation de la Commission de la réglementation des télécommunications. UN وينص قانون الخدمات البريدية على أن التحويلات النقدية البريدية تشكل جزءا من الخدمة البريدية الشاملة، ومع هذا فإن الاضطلاع بها يتطلب ترخيصا صادرا عن اللجنة المعنية بتنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    122. Après la libération, les services postaux ont repris progressivement. UN 122- وبعد تحرير الكويت، استؤنفت الخدمات البريدية تدريجيا.
    Des plans sont également en cours pour rétablir les services postaux et créer des banques dans certaines de ces villes. UN كما يجري التخطيط حاليا لاستئناف الخدمات البريدية وإنشاء مصارف في بعض هذه المدن.
    Renforcement des capacités et mise en œuvre des meilleures pratiques internationales de lutte contre les stupéfiants dans les services postaux en Afrique UN :: بناء القدرات وتنفيذ أفضل الممارسات على الصعيد الدولي لمكافحة المخدرات في الخدمات البريدية في أفريقيا
    La monnaie, les télécommunications, les services postaux et les sites patrimoniaux sont tous gérés par des organismes fédéraux. UN كما تخضع العملة والاتصالات والخدمات البريدية والمواقع التراثية جميعها لإدارة الوكالات الاتحادية.
    Les organismes de microcrédit et les services postaux contribuent aussi beaucoup à améliorer l'accès aux produits financiers des pauvres et des petites entreprises dans les pays en développement. UN كما أن مؤسسات التمويل الصغير والخدمات البريدية تؤدي دوراً حاسماً في توسيع فرص حصول الفقراء ومؤسسات الأعمال الصغيرة في البلدان النامية على المنتجات المالية.
    L’Éthiopie a établi un comité central de liaison composé de toutes sortes de membres, notamment la loterie nationale et les services postaux, afin d’assurer la diversité des initiatives. UN وفي إثيوبيا أنشئت لجنة تنسيق تضم أعضاء متعددي المشارب شملت الهيئة المشرفة على اليانصيب الوطني والخدمات البريدية لضمان تنوع المبادرات المتخذة.
    les services postaux entre les Entités continuent d'être régulièrement assurés. UN وتتواصل خدمات البريد فيما بين الكيانين دون انقطاع.
    CONCERNANT les services postaux ET LES TÉLÉCOMMUNICATIONS AU KOSOVO UN المتعلقة بتوفير خدمات البريد والاتصالات السلكية
    Soucieux d'améliorer les services postaux et les télécommunications au Kosovo, UN ولغرض توفير خدمات البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في كوسوفو،
    L'intégration des secteurs des communications, de l'infrastructure, de la santé et de la protection sociale ainsi que les services postaux avec ceux du reste du pays s'est poursuivie. UN وواصلت نظم الاتصالات والبنى الأساسية والصحة والرعاية الاجتماعية وخدمات البريد إحراز تقدم بطيء صوب الاندماج مع بقية أجزاء البلد.
    Les accords conclus avec les services postaux des États-Unis, de l'Autriche et de la Suisse spécifient que les frais d'affranchissement liés à l'utilisation de ces timbres seront remboursés aux administrations postales respectives. UN وتنص الاتفاقات المبرمة مع السلطات البريدية في كل من الولايات المتحدة الأمريكية والنمسا وسويسرا على أن تُرد إلى تلك الإدارات البريدية الرسوم البريدية المتعلقة بطوابع الأمم المتحدة المستخدمة في البريد.
    Si les autorités marocaines ont récemment fait part au HCR de leur désir de poursuivre prochainement les consultations sur les services postaux entre le Territoire et les camps de réfugiés de la zone de Tindouf, aucun véritable progrès n'a été réalisé sur cet aspect important des mesures de confiance depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité. UN 32 - وفي الوقت الذي أخطرت فيه السلطات المغربية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين برغبتها في مواصلة المناقشات في المستقبل القريب فيما يتعلق بالخدمات البريدية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف، لم يحدث تقدم كبير في هذا العنصر الهام من تدابير بناء الثقة منذ تقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن.
    Les Parties contractantes continueront de promouvoir les services postaux, les communications téléphoniques et les autres moyens de télécommunication. UN يواصل الطرفان المتعاقدان تعزيز الاتصالات البريدية والهاتفية وغيرها.
    37. Concernant la sécurité et la fiabilité, les banques, les organismes de transfert de fonds et les services postaux offrent le plus haut niveau de sécurité et la couverture géographique la plus vaste grâce à leurs réseaux de succursales. UN ٣٧- وفيما يتعلق بالسلامة والموثوقية، تتيح المصارف، ومؤسسات تحويل الأموال، ومكاتب البريد أعلى مستويات من الأمن وأوسع تغطية جغرافية من خلال شبكات فروعها.
    les services postaux constituent l’infrastructure des communications de base qui permettent la circulation des informations financières, économiques, éducatives et culturelles au sein des pays et entre les pays. UN فالخدمات البريدية توفر هيكل اتصالات أساسية تمكﱢن اﻷنشطة المالية والاقتصادية والتعليمية والثقافية من التدفق في كل أرجاء البلدان وما بين البلدان.
    21. En ce qui concerne les services postaux, l'Union postale universelle (UPU) a évoqué la situation des administrations postales des États tiers touchés lorsque les envois postaux transitent par un pays auquel s'appliquent des sanctions. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالخدمات البريدية، أشار الاتحاد البريدي العالمي إلى حالة اﻹدارات البريدية في الدول الثالثة المتأثرة سلبيا عندما يكون البلد الخاضع لجزاءات طريق عبور للمواد البريدية.
    Premièrement, la dimension physique: avec 660 000 succursales au total, les services postaux représentaient le plus vaste réseau physique dans le monde. UN أولا، البعد المادي: تمثل المكاتب البريدية التي يبلغ عدد مراكزها 000 660 مركز، الشبكة المادية الأوسع في العالم.
    Les visioconférences peuvent remplacer de longs voyages, le télétravail peut éliminer les trajets à parcourir pour se rendre au travail et la télécopie peut remplacer les services postaux. UN ويمكن للتخاطب الجماعي التلفزيوني أن يقدم بديلا للسفر البعيد؛ والاتصالات الذاهبة واﻵتية هي بديل للذهاب إلى العمل واﻹياب منه؛ والفاكس بديل للخدمات البريدية.
    les services postaux pouvaient être particulièrement utiles dans les zones rurales mal desservies, surtout avec un appui international. UN ويمكن أن تصل خدمات مكاتب البريد إلى مناطق ريفية تعاني من نقص في الخدمات، لا سيما عندما تحظى هذه الخدمات بدعم دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus