"les services sociaux de" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الاجتماعية
        
    • بالخدمات الاجتماعية
        
    • والخدمات الاجتماعية
        
    • للخدمات الاجتماعية
        
    • خدمات اجتماعية
        
    Propositions au Conseil économique et social concernant les services sociaux de base pour tous UN تقديم اقتراحــات الــى المجلــس الاقتصادي والاجتماعي بشأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع
    Cependant, la situation économique difficile que le pays traverse actuellement représente un sérieux obstacle pour les services sociaux de base. UN بيد أن الحالة الاقتصادية الحرجة السائدة حاليا تفرض عدة قيود على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في البلد.
    Cette délégation a déclaré que cela offrirait aux pays bénéficiaires la possibilité d'accroître les investissements dans les services sociaux de base. UN وقال هذا الوفد إن ذلك يوفر فرصة للبلدان المستفيدة من البرنامج كيما تزيد استثمارها في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    De ce fait, les services sociaux de base et les investissements dans d'autres programmes d'infrastruc-ture sont affectés. UN ويلحق الضرر من جراء ذلك بالخدمات الاجتماعية الأساسية والاستثمار في برامج الهياكل الأساسية الأخرى.
    Mme Nafis Sadik, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population et présidente de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base; UN نفيس صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ورئيسة فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية؛
    PLEINEMENT CONSCIENTS des effets dévastateurs que la corruption produit sur le bien-être économique, les services sociaux de base et les droits de l'homme; UN إذ ندرك تماماً ما للفساد من آثار مدمرة للرفاه الاقتصادي والخدمات الاجتماعية الأساسية وحقوق الإنسان؛
    Ils devraient permettre aux pays en développement et à leurs partenaires de faire avancer les services sociaux de base dans l'ordre des priorités. UN وينبغي أن يسمح للبلدان النامية وشركائها بإعطاء أولوية أعلى للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Les politiques de financement prévoient souvent explicitement un investissement dans les services sociaux de base, en particulier l’éducation et la santé. UN وكثيرا ما تخصص سياسات التمويل الاعتمادات بشكل صريح لاستثمارها في الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولا سيما التعليم والصحة.
    Cette délégation a déclaré que cela offrirait aux pays bénéficiaires la possibilité d'accroître les investissements dans les services sociaux de base. UN وقال هذا الوفد إن ذلك يوفر فرصة للبلدان المستفيدة من البرنامج كيما تزيد استثمارها في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    À cet égard, on pourrait apporter une contribution importante en développant et en améliorant les services sociaux de base. UN وفي هذا الصدد، يمكن تقديم مساهمة ذات شأن عن طريق تنمية الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسينها.
    Selon les services sociaux de l'association < < Battered Women > > jusqu'à 50 % des agressions sexuelles sont commises sur des filles de moins de 16 ans. UN وتشير مصادر منظمة تقديم الخدمات الاجتماعية للنساء اللائي يتعرضن للضرب إلى أن نسبة الاعتداءات الجنسية ضد البنات تحت سن 16 سنة تصل إلى 50 في المائة.
    Ce fonds permet de faire face aux dépenses immédiates et aux demandes pressantes que la récession économique fait peser sur les services sociaux de proximité. UN ويعالج الصندوق التكاليف الفورية وضغوط الطلب التي يفرضها الهبوط الاقتصادي على الخدمات الاجتماعية للمجتمعات المحلية.
    La violence armée contrarie les efforts faits par le Gouvernement pour offrir les services sociaux de base à ses populations et entretient le cycle vicieux des conflits et du sous-développement. UN لقد قوض العنف المسلح جهود الحكومات لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لشعوبها ويسهم في دوامة الصراعات والتخلف.
    Par ailleurs, le Comité est préoccupé par les conséquences que pourrait avoir la crise financière sur les services sociaux de base et les crédits accordés aux femmes ainsi que sur leur emploi. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الأثر الذي يُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد خلّفته على الخدمات الاجتماعية الأساسية وعلى الائتمانات المتاحة للنساء وعلى فرص عملهن.
    les services sociaux de base comprennent l'accès à l'enseignement primaire, aux soins de santé, à la sécurité alimentaire et la nutrition, au logement et à l'assainissement. UN وتشمل الخدمات الاجتماعية الأساسية التعليم الابتدائي والصحة والأمن الغذائي والتغذية، والإسكان، والصرف الصحي.
    Cette nouvelle initiative privilégie les activités de sensibilisation et les services sociaux de base. UN كما أن المبادرة الجديدة تؤكد على جانب الدعوة وعلى تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Il est indispensable de relever le niveau des dépenses publiques ainsi que celui de l'aide au développement pour les services sociaux de base. UN ومن الضروري زيادة مستوى اﻹنفاق العام وكذلك مستوى المعونة اﻹنمائية فيما يتعلق بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    L’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous a élaboré un tableau complet comportant des indicateurs dans ce domaine. UN وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية مخططا بيانيا اضافيا يبين المؤشرات في هذا المجال.
    Les résultats obtenus par l'équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous devraient être mis en parallèle avec ceux des évaluations communes des pays, des notes de stratégie de pays et des cadres d'aide au développement de l'ONU. UN والمتوقع ربط نواتج فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية بعملية التقييمات القطرية المشتركة، وبمذكرة الاستراتيجية القطرية، وبعمليات إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Les résultats obtenus par l'équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous devraient être mis en parallèle avec ceux des évaluations communes des pays, des notes de stratégie de pays et des cadres d'aide au développement de l'ONU. UN والمتوقع ربط نواتج فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية بعملية التقييمات القطرية المشتركة، وبمذكرة الاستراتيجية القطرية، وبعمليات إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Trois groupes de travail du PNUAD (sur la gouvernance, la paix et la stabilité, les services sociaux de base et les moyens de subsistance durables) sont pleinement opérationnels UN والتشغيل الكامل لثلاثة أفرقة عاملة تابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هي: الحوكمة والسلام والاستقرار؛ والخدمات الاجتماعية الأساسية؛ وأسباب المعيشة المستدامة
    :: Renforcer les demandes de financement pour les services sociaux de base UN :: تعزيز طلب التمويل للخدمات الاجتماعية الأساسية
    Cette coopération touche plus particulièrement les questions d'urbanisation et de population et les services sociaux de base. UN ويتعلق هذا التعاون على وجه الخصوص بقضايا التوسع الحضري والسكان وما يتصل بذلك من خدمات اجتماعية أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus