"les seuils de pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • خطوط الفقر
        
    • عتبات الفقر
        
    On dispose maintenant de données sur les seuils de pauvreté, de qualité variable, pour 25 pays environ. UN وفي الوقت الحاضر، تتوافر معلومات عن خطوط الفقر المتباينة النوعية لحوالي ٢٥ بلدا.
    En outre, les pays ont fourni des informations complémentaires concernant les seuils de pauvreté adoptés et les méthodes d'évaluation de la pauvreté utilisées. UN وعلاوة على ذلك، قدّمت البلدان معلومات إضافية عن خطوط الفقر المعتمدة والسبل المستخدمة لتقييم الفقر.
    Les débats concernant la meilleure manière d’établir les seuils de pauvreté et les meilleurs critères à appliquer à cette fin perdent de leur importance lorsqu’il existe des îlots de prospérité et que l’ensemble de la population est pauvre. UN ولعل المناقشة بشأن تحديد خطوط الفقر بدقة وتحديد أنجع السبل لذلك ليست ذات أهمية كبيرة حينما تكون هناك جماعات صغيرة تعيش في الرفاهية ويعيش معظم السكان في الفقر.
    Outre qu'elles renseignent sur certaines caractéristiques générales des individus et des ménages, ces enquêtes contiennent généralement des relevés détaillés sur les revenus et les dépenses familiales, sur lesquels on se fonde pour établir des assortiments de produits alimentaires de base qui sont utilisés pour fixer les seuils de pauvreté. UN والى جانب إتاحة بعض الخصائص العامة لﻷفراد واﻷسر المعيشية، تتضمن هذه المسوح سجلات مفصلة لدخل اﻷسرة ونفقاتها تتخذ أساسا لتحديد سلال اﻷغذية اﻷساسية المستخدمة في تقدير خطوط الفقر.
    L'exposé de Sibrian rattachait les seuils de pauvreté aux besoins minimums d'apports énergétiques. UN ويربط عرض سبريان بين عتبات الفقر والحد الأدنى من الاحتياجات من الطاقة الغذائية.
    18 Pour suivre l'évolution de la pauvreté dans les différents pays, il convient d'utiliser, lorsqu'ils existent, des indicateurs fondés sur les seuils de pauvreté nationaux. UN - من أجل رصد اتجاهات الفقر في البلد، ينبغي استخدام المؤشرات التي تستند إلى خطوط الفقر الوطنية، كلما كانت متوفرة.
    L'Union européenne s'en sert pour allouer des fonds structurels aux pays membres; et la Banque mondiale, pour établir les seuils de pauvreté internationaux. UN أما الاتحاد الأوروبي فيستخدمه لتخصيص أموال هيكلية للبلدان الأعضاء، بينما يستخدمه البنك الدولي لتحديد خطوط الفقر الدولية.
    En outre, la mise au point d'approches uniformes des questions ayant trait à la pauvreté (par exemple, les critères à retenir pour déterminer les seuils de pauvreté et établir la liste des pays les moins avancés) devrait permettre de renforcer la cohérence des politiques appliquées par le système des Nations Unies dans la lutte contre la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، فانه عن طريق وضع نهج موحدة لمسائل الفقر، أي فيما يتعلق بمعايير تحديد خطوط الفقر وتحديد أقل البلدان نموا، تتعزز احتمالات ترابط السياسة العامة في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا الفقر.
    Les " seuils de pauvreté " utilisés par le Conseil national du bien-être social sont des mesures statistiques fondées sur un pourcentage du revenu brut consacré en moyenne à l'alimentation, à l'habillement et au logement. UN و " خطوط الفقر " التي يستخدمها المجلس الوطني للرفاه الاجتماعي هي تدابير احصائية تستند إلى نسبة مئوية من إجمالي الدخل المُنفق على الغذاء والكساء والمأوى في المتوسط.
    Le Groupe chargé de l'examen des résultats a également examiné les questions concernant l'utilisation des PPA aux fins d'établir les seuils de pauvreté internationaux et les conséquences à cet égard des variations enregistrées par les PPA entre 2005 et 2011. UN ١٠ - وناقش فريق استعراض النتائج أيضا المسائل المتعلقة باستخدام تعادلات القوة الشرائية من أجل تحديد خطوط الفقر الدولية من حيث تأثرها بالفروق في مستويات تعادلات القوة الشرائية بين عامي 2005 و 2011.
    a Pour surveiller les tendances de la pauvreté au niveau des pays, il faut utiliser, lorsqu'ils sont disponibles, les indicateurs basés sur les seuils de pauvreté nationaux. UN (أ) ينبغي استخدام المؤشرات القائمة على خطوط الفقر الوطنية ، متى توفرت، لرصد اتجاهات الفقر في كل بلد.
    a Pour suivre l'évolution de la pauvreté dans les différents pays, il convient d'utiliser, lorsqu'ils existent, des indicateurs fondés sur les seuils de pauvreté nationaux. UN (أ) لرصد اتجاهات فقر البلدان، ينبغي استخدام المؤشرات استنادا إلى خطوط الفقر الوطنية، حيثما توفرت.
    Il nous met en garde sur le fait que " les seuils de pauvreté sont inévitablement quelque peu arbitraires, et de modestes changements peuvent beaucoup accroître ou réduire les estimations du nombre de ceux qui vivent dans la misère " . UN وتحذر بأن " خطوط الفقر هي لا محالة عشوائية نوعاً، وأن تغييرات صغيرة ربما ترفع أو تخفض كثيراً التقديرات المتعلقة بالذين يعيشون في فقر " .
    L'analyse porterait à la fois sur les méthodes de collecte et les sources de données (enquêtes sur les ménages et communautés, surveillance par sentinelle et autres techniques d'évaluation qualitative et quantitative) et sur les techniques de calcul d'indicateurs de pauvreté à partir de ces données (les seuils de pauvreté et leur détermination, les indicateurs de pauvreté etc.); UN ومن شأن الاستعراض أن يدرس طرق جمع البيانات ومصادرها على السواء )الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية، والرقابة اﻹنذارية في الموقع، وغيرها من أشكال تقنيات التقدير النوعي والكمي( وتقنيات إعداد مؤشرات الفقر لتلك البيانات )خطوط الفقر وتحديدها ومؤشرات الفقر وغيرها(؛
    Même s'il est difficile de définir les seuils de pauvreté sans ambiguïté, chacun s'accorde à reconnaître que le nombre de personnes qui vivent dans la pauvreté a augmenté dans tous les pays de la région au cours de ces 20 dernières années. UN وعلى الرغم من صعوبة تحديد عتبات الفقر دون لبس، يتفق الجميع على اﻹقرار بأن عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة فقر قد ارتفع في جميع بلدان المنطقة خلال السنوات العشرين الماضية.
    411. En ce qui concerne les seuils de pauvreté qui existent dans notre pays, il importe de souligner que dans le passé, le Mexique n'avait pas de définition officielle permettant de déterminer et de quantifier les niveaux de pauvreté. . UN 411- وفي صدد عتبات الفقر الجارية في البلد يجدر ملاحظة أنه لم يكن فيما مضى أي تعريف رسمي أو تحديد كمّي " لخطوط الفقر " في المكسيك.
    61. Le Portugal a noté que la résolution adoptée par le Parlement renforçait la stratégie nationale pour la protection sociale et l'intégration sociale pour la période 2008-2010, en reconnaissant la nécessité de procéder à un suivi constant de la pauvreté au Portugal et en définissant les seuils de pauvreté. UN 61- وأشارت البرتغال إلى أن البرلمان أصدر قرارا عزز الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي للفترة 2008-2010، وذلك بالاعتراف بضرورة الرصد الدائم للفقر في البرتغال وتعريف عتبات الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus