"les seuls qui" - Traduction Français en Arabe

    • الوحيدون الذين
        
    • الوحيدين الذين
        
    • وحدهم الذين
        
    • الوحيدان اللذان
        
    • الأشخاص الوحيدين
        
    les seuls qui voient un OVNI sur les programmes de télévision sont les ploucs. Open Subtitles الوحيدون الذين يشاهدوا أطباق طائرة في برامج تلفزيونية هم الريفيون البسطاء.
    Ce sont les seuls qui aient l'organisation et les effectifs. Open Subtitles لا. أنهـم الوحيدون الذين يملكون الوحدة و القوة
    les seuls qui ont réussi à lui échapper sont les Antonovs. Open Subtitles الوحيدون الذين تمكنوا من الهرب اسرة أنتونوف
    Car les mecs gays sont les seuls qui lisent encore. Open Subtitles تعلمين، لأنّ الشّواذ هم الوحيدين الذين مازالو يقرؤون.
    Les scouts ne sont pas les seuls qui aiment être préparés. Open Subtitles فتيان الكشافة لسوا الوحيدين الذين يحبوان أن يكونوا مستعدين
    Comme dans toute démocratie, ceux qui représentent le peuple sont les seuls qui peuvent négocier en son nom. UN وكما يحدث في أي من الديمقراطيات فإن الذين يمثلون الناس هم وحدهم الذين يستطيعون التفاوض نيابة عنهم.
    Oui, mais... ce sont les seuls qui peuvent contrôler ce qui leur arrive actuellement, tout comme vous deux. Open Subtitles نعم ولكن، هُم الوحيدان اللذان يتحكمان بما يحل بهم الآن مثلكما
    Tu as raison. les seuls qui peuvent nous aider sont dans cette pièce. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يمكنهم مساعدتنا في هذه الغرفة
    Parce que ce sont les seuls qui peuvent anonymement diffuser mon message. Open Subtitles لأنّهم الوحيدون الذين يستطيعون نشر رسالتي بصورة مجهولة
    C'est un fait, vous aurez honte de vos parents mais ils sont aussi les seuls qui te tiendront les cheveux quand tu vomiras. Open Subtitles لأنه بلا شك يمكن لأبويك أن يحرجوك لكنهم أيضا الوحيدون الذين يرفعون شعرك للوراء عندما تتقيئون
    Will et moi sommes les seuls qui sortent toujours pour faire de vraies bêtises Open Subtitles ويل و أنا الوحيدون الذين ما زالوا يقومون بالقليل من الأذى الحقيقي.
    - Non. Que les seuls qui savent vraiment ce qui s'est passé sont ceux qui y étaient. Open Subtitles لقد قال الناس الوحيدون الذين يعلمون ما الذي حصل بالفعل
    Les gens qu'on aime sont les seuls qui peuvent nous faire du mal. Open Subtitles الناسُ الذين تحبهم.. هم الوحيدون الذين يستطيعون إيذاءُك
    Nous ne sommes pas les seuls qui croient. Open Subtitles نحن لسنا الأشخاص الوحيدون الذين يؤمنون بالقضية.
    Et toi et moi sommes les seuls qui puissent le défendre. Open Subtitles وأنت وأنا هم الوحيدون الذين يستطيعون الدفاع عنه.
    Tu as raison. Nous devons faire descendre les Fondateurs ici. Ce sont les seuls qui peuvent nous aider maintenant. Open Subtitles أنت محقة ، يجب أن نحضر الكبار ، هم . الوحيدين الذين يستطيعون أن يساعدوا
    Avec votre respect, monsieur, les hackers comme Nelson sont les seuls qui peuvent combattre nos ennemis. Open Subtitles مع كامل احترامي، يا سيدي قراصنة مثل نيلسون هم الوحيدين الذين بأمكانهم مجاراة أعدائنا
    Il convient de souligner que dans la PEI, les seuls qui perçoivent de l'argent ou certaines ressources c'est-à-dire bénéficient sous une forme ou sous une autre d'une indépendance économique sont les retraités, les bénéficiaires d'une rente et des étudiants dotés d'une bourse. UN وجدير بالذكر أن أصحاب المعاشات التقاعدية والرواتب والطلاب الحاصلين على منح دراسية هم وحدهم الذين يتقاضون رواتب أو موارد ويتمتعون باستقلال مالي من أي نوع من بين السكان غير الناشطين اقتصاديا.
    Ce sont les seuls qui n'ont pas demandé plus que ce que j'offrais. Open Subtitles إنهم الوحيدان اللذان لم يطلبا أكثر مما عرضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus