Tout ce qu'on voit du Docteur depuis les six derniers mois | Open Subtitles | كل الذى رآه الناس للدكتور في الأشهر الستة الماضية |
Les données disponibles pour les six derniers mois indiquent une augmentation du nombre de cas en Géorgie. | UN | وتوضح البيانات المتاحة خلال الأشهر الستة الماضية أن عدد حالات الاصابة بمرض الإيدز وفيروسه في جورجيا آخذ في التزايد. |
J'ai passé les six derniers mois à faire des plans et à recruter ces gens. | Open Subtitles | لقد أمضيت الأشهر الستة الماضية أخطط، وأيضا تجنيد كل هؤلاء الرجال. |
Le nombre de dysfonctionnements a baissé durant les six derniers mois de l'exercice, ce qui s'explique par le fait que des réparations ont été effectuées et que le temps a été clément. | UN | وبعد إجراء الإصلاحات ومع تحسن أحوال الطقس، انخفض عدد الإعطالات خلال الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين. |
Il couvre donc les six derniers mois de l'exercice biennal écoulé et les 18 premiers de l'exercice en cours. | UN | وهذا يعني أنه يغطي الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين السابقة والأشهر الثمانية عشر الأولى من فترة السنتين الحالية. |
Pour les six derniers mois, le nombre des morts s'élève désormais à plus de 460, pour la plupart des Palestiniens. | UN | وقد تجاوز الآن مجموع الوفيات خلال الشهور الستة الأخيرة 460 شخصا معظمهم من الفلسطينيين. |
J'ai essayé de rattraper les six derniers mois. | Open Subtitles | لقد تم اللحاق بالركب على مدى الأشهر الستة الماضية. |
qui est devenu viral les six derniers mois | Open Subtitles | الرعب في الأنترنيت .. أصبح كالفيروس في الأشهر الستة الماضية. |
{\pos(192,220)}Rien d'anormal dans les six derniers mois, et là... {\pos(192,220)}Il y a 15 jours, il a vidé son compte. | Open Subtitles | لا يوجد شيء خارج عن المألوف على مدى الأشهر الستة الماضية ولكن بعد ذلك قبل أسبوعين سحب جميع مدّخراته من حسابه |
19% c'est plus que sur les six derniers mois. | Open Subtitles | نسبة اللعب 19 بالمئة؟ أي أكثر من الأشهر الستة الماضية مجتمعة |
Le processus de consolidation de la paix au Burundi a traversé une période difficile durant les six derniers mois. | UN | 76 - مرت عملية توطيد السلام في بوروندي بفترة صعبة خلال الأشهر الستة الماضية. |
Sept fois les six derniers mois. | Open Subtitles | أنت 7 مرات في الأشهر الستة الماضية |
52. Pour conclure, avec les décès de Slobodan Milošević et de Milan Babić, les six derniers mois ont sans doute été les plus difficiles que le Tribunal international ait connus jusqu'à présent. | UN | 52 - في الختام، يمكن القول أن الأشهر الستة الماضية كانت من أشقها في تاريخ المحكمة الدولية مع وفاة سلوبودان ميلوسيفيتش وميلان بابيتش. |
les six derniers mois ont été une période très productive; le peuple du Timor oriental, secondé par les Nations Unies, mais aussi de plus en plus de son propre chef, a largement progressé dans la voie de l'indépendance et de l'autonomie. | UN | 62- كانت فترة الأشهر الستة الماضية فترة مثمرة للغاية، إذ أن شعب تيمور الشرقية تمكَّن، بالشراكة مع الأمم المتحدة، ولكن وحده بصورة متزايدة، من تحقيق أوجه تقدم عريضة على طريق الاستقلال والحكم الذاتي. |
Il a dit que les six derniers mois avaient été consacrés à la mise en place d'une coopération bilatérale et de navettes diplomatiques intensives avec les parties. | UN | وقال إن الأشهر الستة الأخيرة قد شهدت محادثات ثنائية مكثفة وتحركات دبلوماسية مكوكية مع الطرفين. |
C'est un cambrioleur local qui a frappé des maisons haut de gamme sur toute l'île pendant les six derniers mois. | Open Subtitles | انه لص محلي والذي سطا على العديد من المنازل الراقية في جميع أنحاء الجزيرة في الأشهر الستة الأخيرة. |
L'évaluation a porté sur les six derniers mois de la phase complémentaire et sur la phase III, laquelle a démarré en septembre 1999. | UN | وشملت فترة التقييم الأشهر الستة الأخيرة لتمديد المبادرة في عام 1999، والمرحلة الثالثة الحالية منها، التي بدأت في أيلول/سبتمبر 1999. |
6. Pourcentage d'enfants ayant reçu au moins une forte dose de suppléments en vitamine A dans les six derniers mois | UN | 6 - النسبة المئوية للأطفال الذين تلقوا على الأقل جرعة كبيرة تكميلية من الفيتامين ألف خلال الأشهر الستة الأخيرة |
Le processus d'examen quinquennal de la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD+5) s'accélérait car on abordait maintenant les six derniers mois d'une opération d'examen et d'évaluation qui aurait duré deux ans. | UN | فعملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 تزداد كثافة مع دخولها في الشهور الستة الأخيرة من عملية استعراض وتقييم مدتها سنتان. |
Le Comité directeur des forces de police de Bosnie-Herzégovine, créé par la Mission de police de l'Union européenne, a mis à profit les six derniers mois pour s'affirmer. | UN | وأنشأت بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي مجلسا توجيهيا لشرطة البوسنة والهرسك اكتسب خبرة خلال فترة الستة أشهر الماضية. |
Durant les six derniers mois, un grand nombre d'analyses chimiques ont été effectuées dans trois établissements distincts. | UN | ولقد أجري على مر الشهور الستة الماضية عدد كبير من التحاليل الكيميائية في ثلاث منشآت منفصلة. |
Le présent rapport rend compte des activités que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a menées durant les six derniers mois en application du mandat défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974), qui a été prorogé depuis lors par plusieurs résolutions, dont la plus récente est la résolution 1451 (2002) du 17 décembre 2002. | UN | 1 - يسرد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر السبعة الماضية عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1451 (2002) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
J'ai passé les six derniers mois à lui mentir. | Open Subtitles | قضيت الست شهور الماضية و أنا أكذب عليها |
On a donc procédé d'urgence à un réexamen de la méthode à suivre, et un plan accéléré a été mis en place pour les six derniers mois d'ONUMOZ. | UN | ولذلك نُظر في النهج بسرعة ووضعت خطة معجُلة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة. |