Tous les membres du personnel enlevés durant les six premiers mois de 2014 ont été relâchés sains et saufs. | UN | وتم إطلاق سراح جميع الموظفين الذين اختطفوا في الأشهر الستة الأولى من عام 2014 بسلام. |
Cette disposition s'applique durant les six premiers mois de l'allaitement. | UN | وهذا النص سيطبق خلال فترة الأشهر الستة الأولى من الرضاعة الطبيعية. |
Au total, 30 navires ont été piratés au large des côtes somaliennes pendant les six premiers mois de 2009. | UN | واختطف ما مجموعه 30 سفينة قبالة سواحل الصومال خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009. |
La vitesse et la fiabilité du système se sont également améliorées, la durée d'immobilisation pendant les six premiers mois d'utilisation ayant été pratiquement éliminée. | UN | وتحسنت أيضا سرعة ومصداقية النظام دون إضاعة للوقت تقريبا أثناء الاستخدام في الشهور الستة الأولى. |
Les mères sont en général encouragées à allaiter pendant les six premiers mois de vie de l'enfant. | UN | وتشجَّع الأمهات عموماً على إرضاع أولادهن رضاعة طبيعية طيلة الستة أشهر الأولى من حياة الطفل. |
Ainsi, le Bureau conjoint et ses partenaires ont-ils pu offrir diverses formes de protection à 6 journalistes, 36 défenseurs des droits de l'homme, 3 témoins et 38 victimes durant les six premiers mois de 2011. | UN | وبذلك تمكّن المكتب المشترك وشركاؤه من توفير أشكال مختلفة من الحماية خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011 لستة صحفيين و36 مدافعاً عن حقوق الإنسان، وثلاثة شهود، و38 ضحية. |
Pour les six premiers mois de 2011, on a enregistré 133 cas d'atteintes à la personne à l'encontre d'enfants. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011 تعرض 133 طفلاً للإيذاء نتيجة الأفعال الجرمية الموجهة ضد الأشخاص. |
Les Bahamas continuent d'encourager l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois. | UN | ويتواصل بذل الجهود لتشجيع الاعتماد بشكل حصري على الرضاعة الطبيعية خلال الأشهر الستة الأولى من العمر. |
Bien que l'allaitement maternel exclusif soit recommandé, durant les six premiers mois, seulement 4 % des nourrissons en bénéficient. | UN | ومع أنه يُوصى بالرضاعة وحدها، فلم يتم إرضاع سوى 4 في المائة من الحديثي الولادة أثناء الأشهر الستة الأولى. |
Les mères sont généralement encouragées à allaiter leur enfant pendant les six premiers mois. | UN | وتشجع الأمهات بصفة عامة على الرضاعة الطبيعية في الأشهر الستة الأولى للأمومة. |
On a souligné que durant les six premiers mois de 2011, le nombre de démolitions avait considérablement augmenté. | UN | وجرى إبراز الزيادة الحادة في أعداد عمليات الهدم خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011. |
Durant les six premiers mois de l'année 2010, les exportations de produits raffinés se sont chiffrés à 5 542,2 milliards de dollars. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2010، تم تصدير منتجات مكررة بلغت قيمتها 542.2 5 بليون دولار. |
Il en est résulté des vacances de poste, en particulier durant les six premiers mois de la période considérée. | UN | ولذا، نشأت شواغر، ولا سيما خلال الأشهر الستة الأولى من الفترة قيد الاستعراض. |
Dans les six premiers mois de 2000, 64 000 Afghans sont retournés chez eux à titre volontaire. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2000، عاد 000 64 أفغاني اختياريا إلى وطنهم. |
Dans les six premiers mois de 2000, cette moyenne était de 469 par mois. | UN | وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2000، كان متوسط عدد الشهود في الشهر 469 شاهدا. |
Le taux avortement/naissance pendant les six premiers mois de 1998 a été de 1 pour 2,5 naissances vivantes. | UN | إذ نرى أن نسبة حالات الإجهاض إلى المواليد الأحياء في الأشهر الستة الأولى من عام 1998 بلغت 1 إلى كل 2,5 مولود حي. |
En encourageant la pratique de l'allaitement au sein pendant les six premiers mois de la vie de l'enfant; | UN | :: الحث على تغذية الطفل بالرضاعة الطبيعية خلال الشهور الستة الأولى من حياته؛ |
Durant les six premiers mois de 2004, 794 officiers du SPK ont reçu une formation dans le domaine des enquêtes spéciales. | UN | وتلقى 794 فردا من أفراد الدائرة التدريب في مجال التحقيقات الخاصة على مدى الشهور الستة الأولى من عام 2004. |
Un budget initial pour les six premiers mois sera présenté à l'Assemblée générale dans les 30 jours suivant l'adoption d'une résolution du Conseil de sécurité. | UN | وتقدَم ميزانية أولية لفترة الستة أشهر الأولى إلى الجمعية العامة في غضون 30 يوما من اعتماد مجلس الأمن للقرار. |
Pendant les six premiers mois de 2000, on a assisté au retour librement consenti de 43 192 personnes. | UN | وخلال الستة أشهر الأولى من عام 2000، بلغ عدد حالات العودة 192 43. |
Pour l'heure, l'on ne sait pas si le texte pourra être examiné en première lecture dans les six premiers mois de l'année. | UN | لكن من غير المؤكد حتى الآن ما إذا يمكن أن يتسنّى إتمام القراءة الأولى في النصف الأول من العام. |
Ces allocations sont égales à 60 % du salaire habituel pour les six premiers mois et à 50 % pour les six mois suivants, pendant une période maximale de deux ans. | UN | وتدفع هذه الاستحقاقات بمعدل ٦٠ في المائة من اﻷجر المعتاد للموظف عن فترة اﻷشهر الستة اﻷولى و ٥٠ في المائة من اﻷجر المعتاد عن فترة اﻷشهر الستة التالية بحد أقصى سنتان. |
Le nombre de cas avait déjà atteint 282 pour le premier semestre 2010 (contre 249 cas signalés durant les six premiers mois de 2009). | UN | فقد وصل عددها في النصف الأول من عام 2010 إلى 282 حالة (مقابل 249 حالة أبلغ عنها في الستة الأشهر الأولى من عام 2009). |
On encourage les femmes à nourrir leur enfant exclusivement au sein au moins pendant les six premiers mois de sa vie. | UN | وتشجع النساء على الاكتفاء بالإرضاع لأطفالهن للأشهر الستة الأولى من عمر الطفل على الأقل. |
Pendant les six premiers mois de l'année, ce fonds aura ainsi payé chaque mois 197 000 fonctionnaires afghans. | UN | وخلال الستة شهور الأولى من هذا العام، سيكون الصندوق قد دفع مرتبات شهرية إلى 000 150 من الموظفين المدنيين. |
L'augmentation à Vienne est liée au calendrier des réunions qui a entraîné une charge de travail concentrée plus particulièrement sur les six premiers mois de l'année. | UN | والزيادة اﻷخيرة تعكس نمط الاجتماعات في فيينا حيث نجم عبء عمل غير متناسب في الستة أشهر اﻷولى من السنة. |
Les annexes I à IV donnent une liste détaillée des quatre catégories de réunions tenues en 2000 et durant les six premiers mois de 2001. | UN | وتتضمن المرفقات من الأول إلى الرابع قوائم تفصيلية للفئات الأربع للاجتماعات المعقودة في عام 2000 والأشهر الستة الأولى من عام 2001. |
En outre, l'État partie devrait veiller à ce que les mères soient encouragées à nourrir leur enfant exclusivement au sein pendant les six premiers mois puis à introduire un régime alimentaire approprié par la suite. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تشجيع الأمهات على الاعتماد على الرضاعة الطبيعية دون غيرها لفترة ستة شهور بعد الولادة، ثم إضافة وجبات غذائية ملائمة للرضَّع بعد ذلك. |
e) D'encourager l'allaitement exclusif pendant les six premiers mois de la vie et l'introduction d'un régime approprié par la suite. | UN | (ه) تشجيع الأمهات على الاستمرار في الرضاعة الثديية دون غيرها لفترة لا تقل عن ستة أشهر بعد الولادة وإضافة أغذية أخرى ملائمة للرضع فيما بعد. |
D’autre part, un montant de 99 200 dollars est prévu pour verser des indemnités de permission au taux standard, soit 10,50 dollars par personne et par jour, à raison de sept jours pour les six premiers mois de service. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك رصد اعتماد بمبلغ ٢٠٠ ٩٩ دولار لبدل اﻹجازة الترويحية بالمعدل القياسي وهو ١٠,٥٠ دولارا للفرد في اليوم، لمدة ٧ أيام بالنسبة للشهور الستة اﻷولى من الخدمة. |
12.000$ pour les six premiers mois. Pouvez-vous tirer ces ficelles ? | Open Subtitles | في حدود 12,000 دولار للستة أشهر الأولى أيمكِنُكِ سحب هذه الخيوط؟ |