Le Ministère a ordonné aux chefs de la police des provinces de ne pas prendre de mesures contre les sociétés de sécurité privées sans le consulter auparavant. | UN | وقد أمرت الوزارة رؤساء الشرطة في المقاطعات بعدم اتخاذ أي إجراءات ضد الشركات الأمنية الخاصة دون التشاور معها أولا. |
Le commandement commun de la FIAS est chargé de veiller à la transition entre les sociétés de sécurité privées et la Force afghane de protection civile sur les sites de la mission. | UN | أما القيادة المشتركة للقوة الدولية، فهي مكلفة بتنفيذ عملية نقل المسؤولية الأمنية عن مواقع القوة الدولية من الشركات الأمنية الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية. |
Plusieurs pays disposaient néanmoins de lois régissant les sociétés de sécurité privées nationales. | UN | ولكن، توجد لدى عدة بلدان قوانين تنظم الشركات الأمنية الخاصة المحلية. |
les sociétés de sécurité privées disposant de licences pourront accepter de nouveaux contrats. | UN | وسيكون في وسع شركات الأمن الخاصة المرخصة قبول عقود جديدة. |
L'absence de dispositif permettant de réglementer comme il se doit l'utilisation d'armes de petit calibre par les sociétés de sécurité privées pourrait également représenter une menace contre la sécurité. | UN | كما أن عدم وجود تنظيم ملائم لاستعمال شركات الأمن الخاصة للأسلحة الصغيرة يشكل تهديداً أمنياً محتملاً آخر. |
Étude sur les sociétés de sécurité privées et leur impact sur le plein exercice des droits de l'homme, 2007. | UN | دراسة عن شركات الأمن الخاصة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، في عام 2007. |
Le Groupe de travail juge préoccupant que les sociétés de sécurité privées et agents de sécurité employés dans le cadre des opérations des Nations Unies sur le terrain ne fassent actuellement pas l'objet d'une vérification adéquate de leurs antécédents. | UN | وهو يعرب عن قلقه لعدم قيام الأمم المتحدة بفرز المتعاقدين من الشركات الأمنية الخاصة ومن أفراد حراس الأمن العاملين في عمليات ميدانية للأمم المتحدة. |
Une délégation a souligné qu'il importait de distinguer entre les sociétés de sécurité privées, les sociétés militaires privées et les mercenaires, et a proposé d'axer les travaux sur les sociétés de sécurité privées. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية التمييز بين الشركات الأمنية الخاصة، والشركات العسكرية الخاصة، والمرتزقة، واقترح التركيز في العمل على الشركات الأمنية الخاصة. |
Force afghane de protection civile - En août 2010, le Président afghan a publié le décret présidentiel no 62 ordonnant la dissolution de toutes les sociétés de sécurité privées dans l'ensemble du pays. | UN | 19 - قوة الحماية العامة الأفغانية: في آب/أغسطس 2010، أصدر رئيس أفغانستان المرسوم الرئاسي رقم 62 الذي يقضي بحل جميع الشركات الأمنية الخاصة العاملة في كافة أرجاء أفغانستان. |
les sociétés de sécurité privées qui assurent la protection des sites diplomatiques doivent détenir une licence en cours de validité délivrée par le Ministère de l'intérieur, qui est renouvelée tous les ans. | UN | ويُشترط أن يكون لدى الشركات الأمنية الخاصة المعنية بأمن المواقع والتنقلات الدبلوماسية ترخيص ساري المفعول من الوزارة يجدد سنويا. |
Consultations avec les sociétés de sécurité privées | UN | دال - المشاورات مع الشركات الأمنية الخاصة |
les sociétés de sécurité privées profitent du vide juridique. | UN | 57 - وقال إن الشركات الأمنية الخاصة استفادت من الفراغ القانوني. |
Étude sur les sociétés de sécurité privées et leur impact sur le plein exercice des droits de l'homme, 2007. | UN | دراسة عن شركات الأمن الخاصة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، في عام 2007. |
Ces dernières années ont été marquées par une évolution importante des moyens techniques dont disposent les services de maintien de l'ordre et les acteurs non étatiques tels que les sociétés de sécurité privées. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تطوراً كبيراً في التكنولوجيا المتاحة لموظفي إنفاذ القانون والجهات الفاعلة غير الدول مثل شركات الأمن الخاصة. |
ii) les sociétés de sécurité privées en activité en Somalie devraient être tenues de solliciter des dérogations pour leurs opérations auprès de leur gouvernement hôte ou du gouvernement qui les a recrutées pour fournir des services; | UN | ' 2` إلزام شركات الأمن الخاصة العاملة في الصومال بطلب استثناء لعملياتها، سواء من الحكومة المضيفة لها أو الحكومة التي تتعاقد معها لتوفير الخدمات؛ |
Durant la visite de la délégation du Groupe de travail en Afghanistan, le Ministre de la justice a présenté au Parlement un projet de loi sur les sociétés de sécurité privées. | UN | 30 - وأثناء زيارة الفريق العامل للبلد، قدمت وزارة العدل في البرلمان مشروع قانون بشأن شركات الأمن الخاصة. |
Le Comité s'inquiète toutefois du manque de clarté quant à la question de savoir si l'engagement pris de mettre fin aux enquêtes à l'étranger concerne aussi les sociétés de sécurité privées. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الوضوح فيما إذا كان الالتزام بوقف عمليات التحقيق في الخارج يشمل شركات الأمن الخاصة أم لا. |
Le Comité s'inquiète toutefois du manque de clarté quant à la question de savoir si l'engagement pris de mettre fin aux enquêtes à l'étranger concerne aussi les sociétés de sécurité privées. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الوضوح فيما إذا كان الالتزام بوقف عمليات التحقيق في الخارج يشمل شركات الأمن الخاصة أم لا. |
L’enquête doit également porter sur les sociétés de sécurité privées lorsque l’on a de bonnes raisons de penser qu’elles utilisent des mercenaires susceptibles d’appliquer des méthodes peu conformes au droit international. | UN | وينبغي أيضا أن تدرج في ذلك شركات اﻷمن الخاصة كلما وجِدت مؤشرات معقولة تثبت أن خدماتها تعني استخدام مرتزقة قد يتبعون طرقاً تتنافى مع القانون الدولي. |
Le Comité consultatif a été informé que les employés des sociétés de sécurité privées ne bénéficiaient pas des privilèges et immunités que l'ONU confère à ses fonctionnaires et que les sociétés de sécurité privées étaient responsables des agissements de ses employés. | UN | 28 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأفراد الذين تستخدمهم شركات الأمن الخاص لا يتمتعون بالامتيازات والحصانات المتاحة لأفراد الأمم المتحدة وبأن شركات الأمن الخاص مسؤولة عن تصرفات موظفيها. |
L'Afrique du Sud a suggéré de distinguer entre les sociétés militaires privées et les sociétés de sécurité privées. | UN | واقترحت جنوب أفريقيا التمييز بين الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة. |
Le Groupe de travail a salué l'adoption par le Gouvernement afghan d'un décret sur les sociétés de sécurité privées nationales et internationales qui opèrent dans le pays. | UN | 28 - أثنى الفريق العامل على حكومة أفغانستان لسنّها تنظيماً محدداً يتعلق بالشركات الأمنية الخاصة الوطنية والدولية التي تعمل في البلد. |
Lors de sa visite en Afghanistan en avril 2009, le Groupe de travail a félicité le Gouvernement afghan d'avoir réglementé les sociétés de sécurité privées nationales et internationales qui opèrent dans le pays. | UN | 39 - وأثنى الفريق العامل، أثناء زيارته لأفغانستان في نيسان/أبريل 2009، على الحكومة الأفغانية لوضعها ضوابط لشركات الأمن الخاصة الوطنية منها والدولية التي تعمل في البلد. |