"les soins infirmiers" - Traduction Français en Arabe

    • التمريض
        
    • والتمريض
        
    • للتمريض
        
    • تمريض
        
    • بالتمريض
        
    les soins infirmiers, la coiffure, l'enseignement et les services de restaurant sont des domaines où prédominent les femmes. UN وتتضمن بعض المهن التي تسود فيها المرأة ما يلي: التمريض وتصفيف الشعر والتدريس وتقديم الطعام وغيرها.
    Ce dernier mode de travail est utilisé en général dans des professions où prédominent les femmes, comme les soins infirmiers. UN ونظام التناوب موجود بدرجة كبيرة في المهن التي تكون للنساء فيها عادة أغلبية، مثل مهنة التمريض.
    Les prestations offertes sont les premiers soins en cas d'accidents du travail et les soins infirmiers. UN ومن بين الخدمات المقدّمة في هذا الصدد الإسعاف الأولي في حالات حوادث العمل وخدمات التمريض.
    Les femmes ont toutefois tendance à se tourner vers des emplois traditionnellement considérés comme des emplois de femmes, comme l'enseignement, les soins infirmiers et les travaux de bureau. UN غير أن هناك ميلا لدى النساء للانجذاب صوب المهن التي تشغلها النساء عادة مثل التعليم والتمريض وأعمال السكرتارية.
    Comme on pouvait s'y attendre, il apparaît aussi que la mode, ainsi que les soins infirmiers et paramédicaux sont manifestement étudiés surtout par les filles. UN وتكشف الاحصائيات، كما هو متوقع، أن اﻷزياء الحديثة والتمريض والمعاونة الطبية هي ميادين تسيطر عليها اﻹناث بوضوح.
    Par exemple, les femmes qui travaillent sont souvent représentées dans les métiers traditionnellement réservés aux femmes comme l'enseignement et les soins infirmiers. UN وعلى سبيل المثال، فإن الصورة العامة للمرأة العاملة تضعها في المهن التقليدية للمرأة، كالتدريس والتمريض.
    En outre, le service de proximité qui est organisé pour les soins infirmiers et les soins obstétricaux assure nuit et jour ces soins à domicile. UN وعلاوة على ذلك، يقدم مرفق المجتمع المحلي للتمريض والقبالة خدمات تمريض وقبالة منزلية نهارا وليلا.
    Selon le Gouvernement australien, les soins infirmiers et l'éducation constituent des domaines d'action prioritaires pour le pays. UN وحددت الحكومة الأسترالية التمريض والتعليم على أنهما من المجالات ذات الأولوية الوطنية.
    Le Conseil s'efforce, avec ses associations membres de favoriser la prise en compte des droits de l'homme dans les soins infirmiers et les soins de santé. UN ويعمل المجلس مع الجمعيات الوطنية للممرضين والممرضات الأعضاء فيه لإدماج حقوق الإنسان في التمريض والرعاية الصحية.
    Les femmes sont toujours fortement surrepresentées dans les soins infirmiers et dans les programmes de formation à l'administration et les hommes dans les programmes informatiques, industriels et technologiques. UN ولاتزال النساء زائدات التمثيل جدا في البرامج التدريبية في مجالي التمريض والإدارة كما لايزال الرجال زائدي التمثيل جدا في البرامج المتصلة بالحواسيب، والصناعة التحويلية، والتكنولوجيا.
    Le Département des affaires sociales finance des appareils spéciaux pour les handicapés, comme les prothèses, les fauteuils roulants et des équipements techniques pour les soins infirmiers. UN وتمول وزارة الشؤون الاجتماعية المساعدات الخاصة المقدمة للمعوقين، مثل اﻷطراف الصناعية وكراسي المعوقين ومعدات التمريض التقنية.
    Toutefois, si quelques années en arrière les étudiants dans les disciplines de la santé se tournaient surtout vers la médecine, l'art dentaire ou les soins infirmiers, ils envisagent parfois aujourd'hui de s'inscrire dans de nouvelles disciplines comme la gestion des services de santé ou l'administration des soins infirmiers. UN بيد أنه في حين كان الطلاب الذين يدرسون المهن الطبية يركزون قبل عدة سنوات على الطب أو طب اﻷسنان أو التمريض، فإنهم قد يفكرون اليوم في الالتحاق بتخصصات جديدة، مثل ادارة الخدمات الصحية أو ادارة التمريض.
    L'augmentation des migrations de main-d'oeuvre féminine asiatique a été motivée par une hausse de la demande dans certains métiers féminins comme les services domestiques, les spectacles et, dans une moindre mesure, les soins infirmiers et l'enseignement. UN وتمثل عنصر الجذب بالنسبة لزيادة هجرة العاملات اﻵسيويات في تزايد الطلب في بضع أنشطة تسيطر عليها اﻹناث مثل الخدمة المنزلية والترفيه، وعلى نطاق أضيق، التمريض والتدريس.
    En application de cette loi, une plus grande attention a été portée sur les dangers d'emplois féminins historiquement marginalisés comme les soins infirmiers et le travail de bureau. UN وعند تنفيذ القانون، وُجه اهتمام متزايد إلى مخاطر العمل التي كانت مُهملة في السابق والمقترنة بمهن نسائية مثل التمريض والعمل المكتبي.
    En 2011, 46 nouvelles cellules, des bureaux et des installations médicales de base pour la consultation, le traitement et les soins infirmiers ont été construits; UN في عام 2011، شُيدت 46 زنزانة إضافية جديدة ومكاتب للموظفين ومرافق طبية أساسية للاستشارة والعلاج والتمريض.
    Le Comité souhaite savoir si l'État partie envisage de revoir la structure des salaires dans les secteurs aux salaires bas dominés par les femmes, notamment l'enseignement, les soins infirmiers et les soins aux enfants. UN وقالت إن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كان هناك أي خطط لتغيير هيكل الأجور في القطاعات منخفضة الأجر التي تسيطر عليها النساء في سوق العمل، مثل التعليم والتمريض ورعاية الأطفال.
    Les conséquences se vérifient du reste dans l'emploi : les femmes se situent au bas de l'échelle des salaires et elles ne représentent pas plus de 50 % des effectifs, même dans les secteurs qui sont traditionnellement à prédominance féminine comme l'enseignement et les soins infirmiers. UN وتظهر نتائج ذلك على كل في المجال الوظيفي: تحتل النساء أسفل سلم المرتبات وهن لا يمثلن أكثر من 50 في المائة من عدد الموظفين حتى في القطاعات التي يهيمن فيها تقليديا عنصر النساء مثل التعليم والتمريض.
    Les secteurs d'activité les plus ouverts aux femmes sont l'éducation, les soins infirmiers et l'administration. UN 135 - والمهن الرئيسية التي تشارك فيها النساء هي التعليم والتمريض والإدارة.
    L'enseignement et les soins infirmiers sont deux professions à prédominance féminine. UN 300 - التعليم والتمريض مهنتان تهيمن عليهما المرأة.
    Elle demande si la structure salariale dans les professions à dominance féminine telles que l'enseignement, les soins infirmiers, la puériculture sera examinée afin d'améliorer leur image et leurs rémunérations. UN وقالت إنها تود أن تسأل عمّا إذا كان هيكل الأجور في المهن التي تهيمن عليها النساء مثل التدريس والتمريض ورعاية الأطفال سوف يعاد النظر فيه بغية تحسين الأجور المتدنية وزيادة الدخل.
    27C.83 Les ressources prévues (259 900 dollars), qui accusent une diminution de 2 100 dollars, doivent permettre d'acheter des fournitures médicales, des vaccins, des médicaments, des fournitures de laboratoire, des pellicules radiographiques et des fournitures pour les soins infirmiers, ainsi que de couvrir des dépenses comme l'abonnement à des périodiques, etc. UN ٢٧ جيم - ٨٣ تغطي الاحتياجات البالغ مجموعها ٩٠٠ ٢٥٩ دولار، التي تعكس نقصانا قدره ١٠٠ ٢ دولار، تكلفة اقتناء لوازم طبية ولقاحات وأدوية ولوازم المختبرات واﻷشعة السينية والمواد اللازمة للتمريض والاشتراكات، وما إلى ذلك.
    f) Un conseiller régional sur les soins infirmiers a participé en mars 1993 à la planification et à la conception d'une étude globale sur les ressources humaines consacrées à la santé. UN )و( مستشار اقليمي معني بالتمريض: اشترك في آذار/مارس ١٩٩٣ في تخطيط وتصميم دراسة اجمالية عن الموارد البشرية اللازمة للصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus