"les soldats du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • قوات الحكومة
        
    • جنود الحكومة
        
    L'Ouganda tient à préciser qu'il n'a d'aucune manière participé aux combats qui se sont déroulés la semaine dernière entre les soldats du Gouvernement congolais et les rebelles du Mouvement pour la libération du Congo (MLC). UN وترغب أوغندا في توضيح أنها لم تشارك على أي نحو في القتال الذي نشب في الأسبوع الماضي بين قوات الحكومة الكونغولية ومتمردي حركة تحرير الكونغو.
    La plupart de mes interlocuteurs ont fait état des succès croissants remportés par les insurgés dans la conquête et le contrôle du territoire somalien, obligeant les soldats du Gouvernement fédéral de transition et de l'armée éthiopienne à battre en retraite, pour ainsi dire. UN وتحدث معظم من تكلمت معهم عن النجاح المتزايد للمتمردين في السيطرة على المزيد والمزيد من أراضي الصومال، وفي دفع قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية إلى الفرار فعلا.
    Sur la photo qui suit, on voit une cache d'armes découverte par les soldats du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio en mai 2007. UN 46 - وتبين الصورة التالية مخبأ أسلحة اكتشفته قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشيو في أيار/مايو 2007.
    Il tient également à appeler l'attention sur le fait que ces combats ont débuté par des attaques aériennes que les soldats du Gouvernement congolais ont lancées contre Gbadolite, Gemina, Dongo et Ekefel'a, ce qui a poussé les rebelles du MLC à avancer sur le terrain en direction de positions tenues par les soldats du Gouvernement. UN كما ترغب في لفـت الانتباه إلى أن القتال بدأ بضربات جوية شنتها قوات الحكومة الكونغولية على مناطق غبادوليت وجيمينا ودونغو وإيكيفيلا، وهو ما دفع متمردي حركة تحرير الكونغو إلى التقدم في الميدان ضـد المواقع الواقعة تحت سيطرة القوات الحكومية.
    Cellesci étaient menées par les Djandjawids, par les soldats du Gouvernement soudanais, ou par les deux. UN وكانت الهجمات البرية هذه تُشن إما من قبل جماعة الجنجويد أو من قبل جنود الحكومة السودانية أو كلا الفريقين معاً.
    Le principal élément visible qui distinguait ces deux forces résidait dans le moyen de transport: les Djandjawids se déplaçaient à cheval et à dos de chameau, tandis que les soldats du Gouvernement étaient à bord de véhicules militaires. UN إذ يقال إن قوات الجنجويد تستخدم دائماً الخيل والجمال، بينما يقال إن جنود الحكومة يتنقلون في مركبات عسكرية.
    En guise de représailles après l'explosion d'une bombe au bord de la route à leur passage, les soldats du Gouvernement fédéral de transition ont ouvert le feu, tuant une femme enceinte et un petit garçon le 15 juillet 2007. UN وانتقاما لانفجار قنبلة كانت مزروعة على جانب إحدى الطرق أثناء مرور قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، فتحت هذه القوات نيرانها مما أدى إلى مقتل امرأة حامل وصبي في 15 تموز/يوليه 2007.
    Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens. UN ويتعرض موظفو الإغاثة الذين يرافقهم حراس مسلحون توفرهم الحكومة، للهجوم من جانب الجماعات المسلحة المعادية للحكومة، فيما يواجه الحراس المستقلون نزع سلاحهم بالإكراه من جانب قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    les soldats du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM sont constamment pris pour cible, notamment au moyen d'embuscades et d'attaques coordonnées contre des sites stratégiques. UN 16 - وما فتئت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي تستهدف، سواء بنصب الكمائن أو شن الهجمات المنسقة على المواقع الاستراتيجية.
    En général, les victimes ne sont pas en mesure de déterminer l'identité des assaillants, d'autant que, par exemple, les milices relevant des commissaires de district ou des administrations régionales portent le même type d'uniforme que les soldats du Gouvernement fédéral de transition. UN وعادة ما تكون الضحايا غير قادرات على تحديد هوية من هاجمهن. فعلى سبيل المثال، يرتدي عناصر الميليشيات الذين يخضعون لإمرة مفوضي المقاطعات أو الإدارات الإقليمية نفس النوع من الزي الذي ترتديه قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    :: En février et mars 2010, un garçon a été tué et un autre roué de coups par les soldats du Gouvernement fédéral de transition qui les soupçonnaient d'espionner pour le compte d'Al-Shabaab. UN :: في شباط/فبراير وآذار/مارس 2010، قتل فتى وتعرض آخر لضرب مبرح من جانب قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية لشكها في أنه يتجسس لصالح حركة الشباب.
    :: On a signalé trois incidents à Mogadiscio le 25 février 2009 : deux écoles ont été touchées au cours d'un échange de coups de feu entre les soldats du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM et les insurgés. UN وردت ثلاثة تقارير عن وقوع حوادث في 25 شباط/فبراير 2009 أصيبت فيها مدرستان خلال تبادل لإطلاق النيران بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومتمردين في مقديشو.
    Les violences ont empiré à Muqdisho avec l'arrivée des forces éthiopiennes, en décembre 2006. les soldats du Gouvernement et de l'Éthiopie font l'objet d'attaques délibérées pratiquement quotidiennes, auxquelles ils répondent par des représailles. UN 33 - ويتصاعد العنف في مقديشو منذ وصول القوات الإثيوبية في كانون الأول/ديسمبر 2006 حيث تقع هجمات شبه يومية تستهدف قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية، ويعقبها رد من هذه القوات.
    Depuis la fin du mois d'avril, Mogadiscio et sa banlieue ont été le théâtre d'attaques répétées, y compris d'attentats-suicides à la voiture piégée contre les soldats du Gouvernement et des forces éthiopiennes alliées. UN 17 - منذ أواخر نيسان/أبريل، شهدت مقديشو ومناطقها القاصية هجمات متكررة ضد قوات الحكومة والقوات الإثيوبية الحليفة، بما فيها هجمات انتحارية باستعمال أجهزة متفجرة محمولة في مركبات.
    :: Pendant une fusillade qui opposait à Mogadiscio, le 13 janvier 2009, les soldats du Gouvernement fédéral de transition et certains groupes armés, un obus de mortier est tombé sur une école coranique où il a tué 4 enfants et en a blessé 10 autres. UN خلال تبادل لإطلاق النيران بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المسلحة في مقديشو في 13 كانون الثاني/يناير 2009، سقطت قذيفة هاون في مدرسة قرآنية، مما أسفر عن مقتل 4 أطفال وإصابة 10 آخرين بجروح.
    Ils ont supervisé le processus de cantonnement des troupes depuis son début, y compris le regroupement et l'entreposage des armes et munitions remises par les soldats du Gouvernement et de la RENAMO. UN وقد أشرف المراقبون على عملية تركيز القوات في معسكرات منذ إنشائها، بما في ذلك جمع وتخزين اﻷسلحة والذخائر التي يسلمها جنود الحكومة وجنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    La capacité d'entreposage des armes dans les zones de rassemblement est maintenant largement dépassée et il en résulte que des armes doivent être entreposées dans des lieux peu sûrs, ce qui pose des risques non seulement pour les soldats du Gouvernement et de la RENAMO mais également pour le personnel des Nations Unies. UN وقد تم اﻵن تجاوز طاقة تخزين اﻷسلحة في مناطق التجميع بكثير، مما أدى الى تخزين اﻷسلحة في أماكن غير مأمونة وتعريض ليس فقط جنود الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للخطر وإنما أيضا أفراد اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus