Proposition de la Suède au nom de l'Union européenne en vue d'un projet de décision sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les possibilités de les réduire | UN | مقترح مقدم من السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي لمشروع مقرر بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص خفضها |
(Texte de l'Union européenne sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et la possibilité de les réduire | UN | بواسطة الاتحاد الأوروبي بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون |
Rappelant la décision XVIII/10 sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les possibilités de les réduire, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 18/10، بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة للحد منها، |
59. Postérieurement à la surveillance et à la notification des réductions des émissions anthropiques, les URCE découlant d'une activité de projet au titre du MDP au cours d'une période spécifiée sont calculées par l'application de la méthode enregistrée, en retranchant les émissions anthropiques effectives par les sources des émissions de référence corrigées des fuites. | UN | 59- بعد الرصد والإبلاغ عن التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ، تحسب وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة لنشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة خلال فترة بعينها، بتطبيق المنهجية المسجلة، من خلال طرح الانبعاثات الفعلية البشرية المنشأ حسب المصادر من انبعاثات خط الأساس وتعديلها لمراعاة التسرب. |
b) les sources des émissions de chacune des Parties pour chaque substance réglementée de l'Annexe F excédant les émissions résultant de la production et de la consommation des substances réglementées de l'Annexe F autorisées par le présent article; | UN | مصادر الانبعاثات الصادرة من كل طرف من كل مادة خاضعة للرقابة مدرجة في المرفق واو التي تتجاوز الانبعاثات الناجمة عن إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو والمسموح بها بموجب هذه المادة، |
a) Améliorer à l'échelon mondial les connaissances sur les sources des émissions du mercure au niveau international, ainsi que sur le sort et le transport de cette substance; | UN | (أ) تعميق التفهم على المستوى العالمي لمصادر انبعاثات الزئبق الدولية ومصيره وانتقاله؛ |
Rappelant la décision XVIII/10 sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les possibilités de les réduire, | UN | وإذ يشير إلى المقرّر 18/10، بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة لتخفيضها، |
Rappelant la décision XVIII/10 sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les possibilités de les réduire, | UN | وإذ يشير إلى المقرّر 18/10، بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة لتخفيضها، |
Il convenait de donner des précisions sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone résultant de l'utilisation de cette substance comme agent de transformation, produit intermédiaire ou autre, ou produites par inadvertance dans les pays de l'Union européenne. | UN | وأشار إلى أن التوضيح مطلوب بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون لدى الاتحاد الأوروبي من تطبيقات عوامل التصنيع والمواد الوسيطة، الإنتاج غير المقصود وغير ذلك من استخدامات. |
42. Aucun participant n'ayant fait d'observation, la réunion préparatoire a décidé de renvoyer le projet de décision sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les moyens de réduire ces émissions à la réunion de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. | UN | 42- وحيث أنه لم تكن هناك أي تعليقات من قاعة الاجتماع، فقد قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون ووسائل تخفيض تلك الانبعاثات إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده. |
13. A la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, la Commission européenne et les Etats-Unis d'Amérique ont soumis conjointement une proposition concernant les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les possibilités de réduire ces émissions. | UN | 13 - وأثناء الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، قدمت الجماعة الأوروبية مع الولايات المتحدة بصورة مشتركة مقترحاً حول مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص تقليلها. |
Rappelant la décision XVII/10 sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les possibilités de les réduire, ainsi que les difficultés éprouvées par le Groupe de l'évaluation technique et économique à concilier les émissions signalées et les concentrations atmosphériques observées, | UN | إذ يتذكر المقرر 17/10 بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص خفضها والصعوبات التي أعرب عنها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في التوفيق بين بيانات الانبعاثات المبلغة والتركيزات في الغلاف الجوي، |
Rappelant la décision XVIII/10 sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les possibilités de les réduire, et les difficultés rencontrées par le Groupe de l'évaluation technique et économique pour se procurer les données pertinentes afin de poursuivre l'analyse demandée, | UN | إذ يشير إلى المقرّر 17/10 بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة للتخفيض، والصعوبات التي أعرب عنها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في الحصول على البيانات ذات الصلة لإجراء التحليل المطلوب، |
Rappelant sa décision XVII/10 sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les possibilités de les réduire, ainsi que les difficultés éprouvées par le Groupe de l'évaluation technique et économique à concilier les données sur les émissions signalées et les concentrations atmosphériques observées, | UN | إذ يذكّر بالمقرر 17/10 بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص خفضها، والصعوبات التي أعرب عنها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في التوفيق بين بيانات الانبعاثات المبلَّغ عنها والتركيزات في الغلاف الجوي، |
Suite à la demande du Comité, le secrétariat a également compilé les informations soumises par les gouvernements sur les seuils en vigueur dans la réglementation du mercure au niveau national et sur les sources des émissions et des rejets de mercure dans le sol et l’eau (voir UNEP(DTIE)Hg/INC.5/4). | UN | وبناء على طلب اللجنة، قامت الأمانة أيضاً بتجميع المعلومات المقدمة من الحكومات عن العتبات المستخدمة للرقابة على الزئبق على الصعيد الوطني، وعن مصادر انبعاثات وإطلاقات الزئبق في الأرض والماء (أنظر UNEP(DTIE)/Hg/INC.5/4). |
Les Etats membres concernés de l'Union européenne sont disposés à enquêter plus avant sur la fabrication de produits chimiques industriels susceptibles d'entraîner des émissions de tétrachlorure de carbone et invitent les autres Parties possédant des installations industrielles analogues à mener une enquête interne pour repérer les sources des émissions de tétrachlorure de carbone, afin d'identifier la source des écarts susmentionnés. | UN | وترغب الدول الأوروبية المعنية في الاتحاد الأوروبي مواصلة التحري عن الإنتاج الكيميائي الصناعي الذي يمكن أن يؤدي إلى انبعاثات رابع كلوريد الكربون، وتدعو الأطراف الأخرى التي لديها نفس هذه المرافق الصناعية إلى إجراء دراسة داخلية لتوضيح مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون بهدف تحديد مصدر الفروق المشار إليها. |
59. Postérieurement à la surveillance et à la notification des réductions des émissions anthropiques, les URCE découlant d'une activité de projet relevant du MDP au cours d'une période spécifiée sont calculées par l'application de la méthode enregistrée, en retranchant les émissions anthropiques effectives par les sources des émissions de référence corrigées des fuites. | UN | 59- بعد الرصد والإبلاغ عن التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ، تحسب وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة لنشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة خلال فترة بعينها، بتطبيق المنهجية المسجلة، من خلال طرح الانبعاثات الفعلية البشرية المنشأ حسب المصادر من انبعاثات خط الأساس وتعديلها لمراعاة التسرب. |
57. ++ Postérieurement à la surveillance et à la notification des réductions des émissions anthropiques, les URCE découlant d'une activité de projet relevant du MDP au cours d'une période spécifiée sont calculées par l'application de la méthode enregistrée, en retranchant les émissions anthropiques effectives par les sources des émissions de référence corrigées des fuites. | UN | 57- ++ بعد الرصد والإبلاغ عن التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ، تحسب وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة لنشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة خلال فترة بعينها، بتطبيق المنهجية المسجلة، من خلال طرح الانبعاثات الفعلية البشرية المنشأ حسب المصادر من انبعاثات خط الأساس والمعدلة لمراعاة التسرب. |
b) les sources des émissions de chacune des Parties pour chaque substance réglementée de l'Annexe F excédant les émissions résultant de la production et de la consommation des substances réglementées de l'Annexe F autorisées par le présent article; | UN | مصادر الانبعاثات الصادرة من كل طرف من كل مادة خاضعة للرقابة مدرجة في المرفق واو التي تتجاوز الانبعاثات الناجمة عن إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو والمسموح بها بموجب هذه المادة، |
a) D'améliorer à l'échelon mondial les connaissances sur les sources des émissions, le sort et le transport du mercure au niveau international; | UN | (أ) تحسين الفهم العالمي لمصادر انبعاثات الزئبق ومصيره ونقله على الصعيد الدولي؛ |