"les sources du droit international" - Traduction Français en Arabe

    • مصادر القانون الدولي
        
    • ومصادر القانون الدولي
        
    On a proposé, à cet égard, d'envisager la possibilité de les classer parmi les sources du droit international. UN واقترح في ذلك الصدد إجراء دراسة لإمكانية إدراج الأفعال الانفرادية ضمن مصادر القانون الدولي.
    L'étude de ce sujet apportera une contribution majeure aux travaux de la CDI sur les sources du droit international. UN ومن شأن ذلك أن يسهم إسهاما كبيرا في أعمال اللجنة بشأن مصادر القانون الدولي.
    Il est composé de neuf modules inspirés de l'article premier de la Constitution et d'un module complémentaire sur les sources du droit international des droits de l'homme. UN وهي تتضمن تسع وحدات، استناداً إلى فحوى المادة 1 من الدستور، ووحدة إضافية عن مصادر القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Ces enseignements portent sur la Convention des Nations Unies sur les femmes, l'interprétation de cet instrument, les rapports de pays, la jurisprudence du Comité ainsi que les sources du droit international. UN وهذا يشمل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويتناول مسائل من قبيل تفسير الاتفاقية، والتقارير القطرية، والأحكام الصادرة عن اللجنة، فضلاً عن مصادر القانون الدولي.
    84. À ce stade préliminaire, la Commission n'a pas encore analysé les conditions de l'application de cette interdiction et les sources du droit international dont elle pourrait dériver. UN ٨٤ - وفي هذه المرحلة اﻷولية، لم تحلل لجنة القانون الدولي بعد شروط تطبيق هذا التحريم ومصادر القانون الدولي التي يمكن أن يستمد منها.
    L'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice énonce les sources du droit international, parmi lesquelles les principes du droit. UN وتحدد المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية مصادر القانون الدولي التي تتضمن مبادئ القانون.
    51. S'agissant de la méthodologie, des délégations ont posé des questions en ce qui concerne les sources du droit international, les régimes spéciaux et les législations nationales. UN 51 - ومضى قائلا إنه في ما يتعلق بالمنهجية التي ستستخدم، فقد أثارت الوفود تساؤلات بصدد مصادر القانون الدولي والنظم الخاصة والتشريعات الوطنية.
    Dans la première partie du présent chapitre, on examinera les sources du droit international et les sources des obligations internationales et l’on accordera une attention particulière à la déclaration unilatérale en tant qu’acte formel et source d’obligations internationales. UN ٦٢ - وفي الجزء اﻷول من هذا الفصل، يجري بحث مصادر القانون الدولي ومصادر الالتزامات الدولية، لمحاولة الفصل بين الاعلان الانفرادي، كفعل رسمي وكمصدر للالتزامات الدولية، والتمكن من النظر فيه بتحديد أكثر.
    Mais, pour déterminer l’existence des actes purement unilatéraux, il est nécessaire de rappeler, fût-ce brièvement, quelles sont les sources du droit international et des obligations internationales. UN ٤٦ - ولكن ينبغي أولا اﻹشارة، بشكل موجز، إلى مصادر القانون الدولي والالتزامات الدولية، وهذه دون أي شك مهمة تمهيدية ضرورية من أجل تقرير وجود اﻷفعال الانفرادية المحضة.
    69. La délégation ivoirienne estime qu'il est difficile de parler de ce qui a été fait durant la Décennie sans mentionner les décisions et la jurisprudence de la Cour internationale de Justice, qui sont parmi les sources du droit international. UN 69 - وأعرب عن عدم ارتياح وفده لمناقشة إنجازات العقد دون التنويه بأحكام وولاية محكمة العدل الدولية وهي من بين مصادر القانون الدولي.
    Un membre, toutefois, a déclaré que toute distinction entre les sources du droit international et les sources des obligations internationales était illusoire; cependant qu'un autre a fait remarquer que la question de savoir si les actes unilatéraux constituaient une source de droit international demandait à être examinée plus avant. UN بيد أن أحد اﻷعضاء قال إن التمييز بين مصادر القانون الدولي ومصادر الالتزامات الدولية هو تمييز وهمي؛ بينما لاحظ عضو آخر أن مسألة ما إذا كانت اﻷفعال الانفرادية تعتبر مصدرا للقانون الدولي تحتاج إلى مزيد من البحث.
    Ce traité prescrit également à la Cour de justice des Caraïbes de se référer aux règles pertinentes du droit international lorsqu'elle connaît de différends concernant l'interprétation et l'application du Traité, et de recourir à toutes les sources du droit international sans se limiter aux règles de l'interprétation des traités. UN كما أن المعاهدة المنقحة توجه محكمة العدل الكاريبية أيضاً إلى الإحالة إلى القواعد ذات الصلة في القانون الدولي عندما تنظر في منازعات تتعلق بتفسير المعاهدة المنقحة وتطبيقها وإلى استخدام كل مصادر القانون الدولي بدلا من أن تحصر نفسها في قواعد تفسير المعاهدة.
    Les liens entre les sources du droit international (1979) (en italien) UN العلاقة بين مصادر القانون الدولي (1979) (بالإيطالية)
    4. Dans le cadre du mandat qu'il a confié au HCDH, le Conseil des droits de l'homme a limité les sources du droit international sur lesquelles l'étude peut se fonder aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 4- وفقاً للولاية التي عهِد بها مجلس حقوق الإنسان إلى المفوضية، تقتصر مصادر القانون الدولي التي يمكن أن تتناولها الدراسة على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    I. les sources du droit international UN أولا - مصادر القانون الدولي
    À cet égard, elle appelle l'attention sur l'importance de l'article 38, paragraphe 1, du Statut de la Cour internationale de Justice, qui énonce les sources du droit international, y compris, à l'alinéa b), la coutume internationale. UN وفي هذا الصدد أعربت عن رغبتها في استرعاء الاهتمام إلى أهمية الفقرة 1 من المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية التي تُقر مصادر القانون الدولي بما في ذلك، بموجب الفقرة الفرعية (ب) العادات الدولية المرعّية.
    275. les sources du droit international énumérées à l'article 38 (1) du Statut de la Cour internationale de Justice n'incluent pas les analogies tirées des systèmes juridiques nationaux et, si de telles analogies peuvent avoir un certain rôle à jouer, celui-ci reste clairement subsidiaire. UN 275 - ومصادر القانون الدولي كما تتجلى في الفقرة 1 من المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لا تشمل أي قياس على النظم القانونية الوطنية، ورغم أن مثل هذا القياس يمكن أن يكون له دور ما، فمن الواضح أنه دور فرعي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus