"les stéréotypes de genre" - Traduction Français en Arabe

    • القوالب النمطية الجنسانية
        
    • القوالب النمطية للجنسين
        
    • التنميط الجنساني
        
    • التنميطات الجنسانية
        
    • والقوالب النمطية الجنسانية
        
    • الصور النمطيّة للجنسين
        
    les stéréotypes de genre dans l'orientation scolaire et professionnelle constituent une violence terrible pour les femmes à qui l'on interdit de s'épanouir individuellement. UN إن القوالب النمطية الجنسانية في التوجيه المدرسي والمهني تعتبر عنفا مخيفا ضد النساء اللاتي يحرّم عليهن النماء الشخصي.
    La lutte contre les stéréotypes de genre dans les médias, de la culture et du sport et sur Internet UN 2-4-3 مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في وسائل الإعلام، والثقافة، والرياضة، والإنترنت
    a) Veiller à supprimer les stéréotypes de genre durant le processus de révision des programmes et des manuels scolaires; UN (أ) أن تكفل إزالة القوالب النمطية الجنسانية في سياق إعادة النظر في المناهج والكتب المدرسية؛
    C'est pourquoi l'école doit combattre et prévenir les stéréotypes de genre. UN ولذلك يجب أن تقوم المدرسة بالحد من القوالب النمطية للجنسين ومنعها.
    Dès le plus jeune âge, un travail de lutte contre les stéréotypes de genre et contre la répartition des métiers selon le sexe doit être mené. UN ولا بد من القيام، منذ مراحل العمر المبكرة، بمكافحة التنميط الجنساني وتوزيع المهن حسب الجنس.
    Des efforts spécifiques ont également été menés afin d'aborder et de contester les stéréotypes de genre et l'inégalité entre les sexes sur le marché du travail. UN 13 - وبذلت كذلك مساع محددة لمناقشة ومواجهة التنميطات الجنسانية وعدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    les stéréotypes de genre sont enracinés dans les normes sociales et culturelles et institutionnalisés dans la loi, les structures politiques et les politiques sociales et économiques. UN والقوالب النمطية الجنسانية متجذّرة في المعايير الاجتماعية والثقافية ومكرّسة بحكم القانون وفي الهياكل السياسية والسياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de cet objectif, la lutte contre les stéréotypes de genre à l'école et dans la vie professionnelle des filles et des femmes est une question primordiale. UN وفي إطار تحقيق هذه الغاية، تصبح مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في المدرسة والحياة المهنية للفتيات والنساء مسألة أساسية.
    IV. La lutte contre les stéréotypes de genre UN رابعا - مكافحة القوالب النمطية الجنسانية
    - La lutte contre les stéréotypes de genre. UN - مكافحة القوالب النمطية الجنسانية.
    La sensibilisation des professeurs à cette question se déroule au moment de leur formation initiale à travers un module sur l'égalité entre les sexes et tout au long de leur formation continue, avec les modules de formation inscrits dans les plans académiques de formation (PAF) qui intègrent la question de la lutte contre les stéréotypes de genre et la sensibilisation aux enjeux de l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وتتم توعية المدرسين بهذه المسألة في غضون تدريبهم الأوّلي، من خلال نموذج للمساواة بين الجنسين، وطوال تدريبهم المستمر، من خلال نماذج التدريب الواردة في خطط التدريب الأكاديمية، التي تتضمن مسالة مكافحة القوالب النمطية الجنسانية والتوعية بتحديات المساواة بين المرأة والرجل.
    La campagne Genderklik se concentre tout particulièrement sur l'enseignement, notamment les choix d'études sexuellement neutres, la promotion des orientations STEM (science, technology, engineering, mathematics) auprès des filles, les stéréotypes de genre dans l'enseignement maternel et primaire, etc. UN 116- وتتركز حملة التوعية الجنسانية Genderklik على التعليم بشكل خاص، ولا سيما اختيار أنواع الدراسة المحايدة من حيث نوع الجنس، وحث الفتيات على التوجه نحو دراسة العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، ومحاربة القوالب النمطية الجنسانية في مرافق التعليم قبل المدرسي والابتدائي.
    En 2013, la Commission d'experts de l'OIT a prié le Kenya de communiquer des informations sur toutes mesures spécifiques prises dans les domaines de l'éducation, de la formation, de l'emploi et de la profession, pour organiser des campagnes de sensibilisation visant à lutter de manière efficace contre les stéréotypes de genre. UN وفي عام 2013، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى كينيا أن تقدم معلومات عن أية تدابير محددة اتُخذت، في سياق التعليم والتدريب والاستخدام والمهنة، لتنفيذ حملات توعية تهدف إلى مواجهة القوالب النمطية الجنسانية بفعالية(42).
    22. Le CEDAW est demeuré préoccupé par la persistance d'attitudes patriarcales et de stéréotypes concernant le rôle et les responsabilités respectifs des hommes et des femmes et il a invité la Lituanie à renforcer ses efforts pour éliminer les stéréotypes de genre. UN 22- ظل القلق يساور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إزاء استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية بشأن الأدوار والمسؤوليات المناطة بالمرأة والرجل، ودعت ليتوانيا إلى تعزيز الجهود التي تبذلها للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية(44).
    En Communauté flamande, Çavaria a développé en 2010-2011 le projet < < Open Boek > > qui propose des instruments pour briser les stéréotypes de genre et les normes hétéros dans la représentation des enfants et des jeunes. UN 218- وفي الجماعة الناطقة بالفلمندية، وضعت رابطة الدفاع عن المثليين والمتحولين جنسياً (Cavaria) في الفترة 2010-2011 مشروع " الكتاب المفتوح " (Open Boek) الذي يقدم الأدوات اللازمة لكسر القوالب النمطية الجنسانية والقواعد القائمة على الاختلاف الجنسي في تمثيل الأطفال والشباب.
    La Ministre des droits des femmes a la responsabilité de conduire un programme ambitieux pour faire progresser significativement l'égalité, la parité, la protection des femmes contre toutes les formes de violence et la lutte contre les stéréotypes de genre. UN وتتولى وزيرة حقوق المرأة مسؤولية تنفيذ برنامج طموح للعمل بشكل كبير على تحسين المساواة والتكافؤ، وحماية المرأة من كل أشكال العنف، ومكافحة القوالب النمطية للجنسين.
    Au niveau de l'enseignement supérieur, la tendance d'un pourcentage plus élevé de femmes inscrites et de femmes diplômées se maintient, mais les stéréotypes de genre sont de nouveau clairement perceptibles lors du choix des cursus et des carrières. Les beaux-arts, les sciences de l'éducation et les sciences humaines sont le plus fréquemment choisis par les femmes. UN وفي التعليم العالي، يبرز نمط مستمر يتمثل في معدلات أعلى لالتحاق الإناث وتخرجهن غير أن التنميط الجنساني يتجلى بوضوح في اختيار البرامج والدورات الدراسية، ففي أغلب الأحيان تختار الإناث مواد مثل الفنون والعلوم التربوية والإنسانية بينما يفضل الطلاب الذكور العلوم الزراعية والهندسة والرياضيات.
    Le rôle de l'enseignement (et notamment de l'éducation dans la prime enfance) dans le maintien et la lutte contre les stéréotypes de genre est mis en exergue par certains États Membres. UN 8 - وما فتئت الدول الأعضاء تبرز دور التعليم، حتى في مرحلة الطفولة المبكرة، في الإبقاء على التنميطات الجنسانية والتصدي لها.
    277. Le travail de façon conjointe avec le Ministère de l'éducation afin de promouvoir des ateliers pour les jeunes sur les valeurs de l'égalité entre genres, sur les stéréotypes de genre et sur la violence est un élément essentiel. UN 278- ومن أهم العناصر العمل بالاشتراك مع وزارة التعليم لتعزيز حلقات العمل المخصصة للشباب والمتعلقة بقيم المساواة بين الجنسين والقوالب النمطية الجنسانية والعنف.
    24.1 Le Centre pour la recherche et le développement pédagogique, en charge de la préparation des manuels scolaires et la formation des enseignants, poursuit l'élaboration des manuels scolaires en vue d'en éliminer les stéréotypes de genre. UN 24-1 عمد المركز التربوي للبحوث والإنماء، وهو الجهة المسؤولة عن إعداد الكتب المدرسية وإعداد المعلّمين، إلى مواصلة تطوير مضمون الكتب المدرسية لتنزيهها من الصور النمطيّة للجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus