"les statisticiens" - Traduction Français en Arabe

    • الإحصائيين
        
    • الإحصائيون
        
    • الأوساط الإحصائية
        
    • والإحصائيين
        
    • المجمعين
        
    • خبراء الإحصاء
        
    • المجمعون
        
    • للإحصائيين
        
    • الدوائر الإحصائية
        
    • أخصائيي الاحصاء
        
    • ويضع إحصائيو
        
    • المجتمع الإحصائي
        
    • تجميع الإحصاءات
        
    • والإحصائيون
        
    • للدوائر الإحصائية
        
    Toutefois, les statisticiens qui travaillent dans ces entités gouvernementales constituent le service gouvernemental de statistique. UN غير أن الإحصائيين العاملين في تلك المكاتب الحكومية يشكلون مصلحة الإحصاء الحكومية.
    Toutefois, pour y arriver, les statisticiens ont besoin des outils, des ressources, des mécanismes institutionnels et de l'appui politique nécessaires. UN غير أن الإحصائيين يحتاجون أيضاً إلى الأدوات المناسبة والموارد والترتيبات المؤسسية والدعم السياسي لإنجاز هذه المهمة.
    Les données sur le commerce international fournies par les statisticiens devraient être à la hauteur de cette demande. UN وينبغي أن تستجيب المعلومات المتعلقة بالتجارة الدولية التي يقدمها الإحصائيون لهذه المطالب.
    les statisticiens ont pris conscience des possibilités qu'offrent les mégadonnées dans le domaine des statistiques officielles. UN 51 - أقرت الأوساط الإحصائية بإمكانيات استخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية.
    L'initiative a également encouragé et facilité le dialogue entre les décideurs, la société civile et les statisticiens concernant la conception des objectifs nationaux et l'établissement de rapports réguliers de suivi. UN وشجّعت المبادرة أيضا الحوار بين مقرّري السياسات والمجتمع المدني والإحصائيين في وضع أهداف وطنية وإعداد تقارير رصد منتظمة ويسّرت ذلك الحوار.
    Le Manuel reconnaît que tous les pays n'ont pas les mêmes besoins de données et que les statisticiens décideront des données à établir en fonction des besoins de chaque pays. UN وفي هذا الدليل اعتراف بأن ليس لكل البلدان احتياجات واحدة للبيانات، وأن المجمعين يتخذون القرارات بشأن البيانات التي تجمع، على أساس احتياجات كل بلد على حدة.
    les statisticiens nationaux devaient également être associés à ce processus. UN وينبغي إشراك خبراء الإحصاء الوطنيون في هذه العملية.
    Il est possible que les statisticiens ne puissent procéder à cette répartition qu'à un niveau moins détaillé de la classification de l'EBOPS. UN وقد يحدث ألا يتمكن المجمعون إلا من إجراء هذا التوزيع على مستوى أقل تفصيلا في تصنيفات التصنيف الموسع.
    Cet indice a été mis au point sans que jamais les statisticiens officiels n'aient été consultés par l'intermédiaire de la Commission de statistique ou d'autres canaux. UN ولم تتم استشارة أوساط الإحصائيين الرسميين بشأن هذا الدليل سواء من خلال اللجنة الإحصائية أو أي قنوات أخرى.
    C'est aussi un moyen d'atteindre les statisticiens qui ne sont pas directement attachés aux ministères de l'agriculture. UN وهذا يشكل أيضا وسيلة للوصول إلى الخبراء الإحصائيين من خارج وزارات الزراعة.
    Il a été souligné que les raisons qui avaient poussé le G20 à approuver cette initiative, qui avait été rapidement mise en œuvre, étaient partagées par les statisticiens. UN وتم التأكيد على اهتمام الإحصائيين أيضا بأسباب اتخاذ مجموعة العشرين هذه المبادرة وتطوّرها السريع.
    les statisticiens nationaux du commerce interagiront avec les utilisateurs et établiront un lien plus étroit entre statistiques du commerce et de l'entreprise. UN وسيتحاور الإحصائيون الوطنيون في ميدان التجارة مع المستخدمين ويقيمون صلة أوثق بين التجارة وإحصاءات المؤسسات التجارية.
    Pour l'établissement de ces statistiques, les compagnies peuvent tirer parti de la gratuité de l'aide que peuvent leur apporter les statisticiens employés par l'État. UN ويمكن للشركات عند تجميع هذه الإحصاءات أن تستفيد من الدعم المجاني الذي يقدمه الخبراء الإحصائيون الحكوميون.
    Pour les statisticiens et les éducateurs, les enquêtes constituent des investissements utiles. UN ويرى الإحصائيون والمعلمون أن الدراسات الاستقصائية هي بمثابة استثمارات مجدية.
    La présence de nombreux directeurs de la statistique devrait fournir l'occasion d'engager un débat stratégique sur les mesures que devront prendre les statisticiens pour répondre aux exigences découlant du programme de développement pour l'après-2015 et sur les conséquences qu'elles auront sur l'administration des systèmes statistiques. UN ويتوقع أن يتيح حضور كثير من كبار الإحصائيين فرصة لإجراء مناقشة استراتيجية بشأن استجابة الأوساط الإحصائية لمتطلبات خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبشأن الآثار المترتبة في الإدارة على النظم الإحصائية.
    L'on a fait remarquer que bien que les travaux consacrés aux systèmes dont il est fait état plus haut aient eu des incidences sur les activités menées par bon nombre de membres du Comité, les statisticiens n'avaient jusqu'ici pas encore été associés à l'examen de cette question importante. UN ولوحظ أنه بالرغم من أن العمل بشأن نظم المعلومات الخاصة بالأمن الغذائي له آثاره بالنسبة لأنشطة الكثير من أعضاء اللجنة، فإن الأوساط الإحصائية لم تشترك حتى الآن في المناقشات بشأن هذه المسألة الهامة.
    La Division tient également à jour une base de connaissances, ainsi qu'un ensemble de méthodes, de pratiques et d'autres instruments liés aux registres et statistiques d'état civil, qui constituent une source de référence aussi bien pour les services d'état civil que pour les statisticiens. UN وتتعهد الشعبة أيضا قاعدة للمعارف، جمعت فيها الطرق والممارسات والمواد الأخرى المتصلة بنظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية، مما يتيح مراجع لكل من أمناء التسجيل والإحصائيين.
    Le Manuel reconnaît que les statisticiens pourront ne pas être en mesure d'attribuer chaque type de services de l'EBOPS aux différents modes de fourniture de l'AGCS. UN وهذا الدليل يسلم بأن المجمعين لن يستطيعوا تحديد التعقيدات الفعلية والكاملة في توزيع كل نوع خدمة وارد في التصنيف الموسع حسب طريقة الإمداد في الاتفاق العام.
    les statisticiens nationaux doivent également être associés à ce processus. UN وينبغي أن يشارك خبراء الإحصاء الوطنيون في تلك العملية.
    Lorsque la classification EBOPS est conçue et appliquée par étapes, les statisticiens commenceront par la désagrégation des services présentant un intérêt économique majeur pour leur économie. UN وحين ينفذ تجميع التصنيفات الأساسية وفق التصنيف الموسع، وينفذ على مراحل، ينبغي أن يشرع المجمعون في تجزئة الخدمات ذات الأهمية الاقتصادية الرئيسية لاقتصاداتها.
    La diversification des sources d'approvisionnement a un grand intérêt pratique et engendre de nombreux problèmes de mesure pour les statisticiens. UN وتتسم الاستعانة بمصادر عالمية بأهمية شديدة من ناحية السياسات وهي تخلق مشاكل كثيرة للإحصائيين في قياسها.
    La Division, qui entretient des rapports étroits avec les organismes nationaux de statistique, devrait veiller à ce que les statisticiens nationaux soient consultés au stade de la mise au point, compte dûment tenu de la répartition géographique. UN وينبغي للشعبة المذكورة التي تقيم علاقات وثيقة مع الدوائر الإحصائية الوطنية، أن تكفل استشارة خبراء الإحصاء الوطنيين خلال عملية وضع المؤشرات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الإقليمي.
    Dans ce contexte, la participation d’un personnel qualifié, comme les statisticiens et les épidémiologistes, est un moyen nécessaire et efficace d’accélérer le processus de renforcement des capacités; UN وفي ذلك السياق ، يعتبر اشراك موظفين مدربين ، مثل أخصائيي الاحصاء والانتشار الوبائي ، وسيلة فعالة وضرورية لتعجيل عملية بناء القدرات ؛
    En appliquant les facteurs énumérés au paragraphe 27 ci-dessus, les statisticiens du secrétariat ont pris en considération les résultats tirés de l'application des critères du Comité aux réclamations de la première tranche ou aux échantillons pilotes ainsi que les informations dont étaient assorties les réclamations soumises par les gouvernements et les organisations internationales. UN ويضع إحصائيو اﻷمانة في الاعتبار، وهم يطبقون العوامل المعددة في الفقرة ٢٧ أعلاه، النتائج التي تم الحصول عليها من تطبيق معايير الفريق على المطالبات الواردة في الدفعة اﻷولى أو على العينات التجريبية، كما يضعون في الاعتبار المعلومات المقدﱠمة من الحكومات والمنظمات الدولية المقدمة للمطالبات بشأن مطالباتها.
    les statisticiens réalisent de grands progrès dans ce domaine, même s'il leur reste encore à résoudre de nombreux problèmes de méthode. UN ويحرز المجتمع الإحصائي تقدما كبيرا في هذا المجال، حتى وإن كان العديد من التحديات المنهجية لا يزال قائما.
    Le manuel a pour but d'aider les statisticiens et les utilisateurs de ces indicateurs. UN ويستهدف الدليل القائمين على تجميع الإحصاءات واستخدام المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية.
    Dans une large mesure, les statisticiens sont liés par les définitions et les pratiques administratives des autorités responsables des registres. UN والإحصائيون مقيدون إلى حد بعيد بتعاريف السلطات المسؤولة عن السجلات وممارساتها الإدارية.
    Les recommandations de la Conférence des statisticiens européens sur la mesure du développement durable, qui ont été examinées et approuvées dans le cadre d'un processus intergouvernemental, constituent un bon point de départ pour les statisticiens. UN وتوفر توصيات مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين بشأن قياس التنمية المستدامة، التي استعرضتها ووافقت عليها عملية حكومية دولية، نقطة بدء مفيدة للدوائر الإحصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus