L'objectif est de gérer les forêts de manière à protéger et améliorer les stocks de carbone comme moyen de compenser les émissions produites dans les installations industrielles. | UN | والهدف هو إدارة الغابات من أجل حماية وتعزيز مخزونات الكربون كوسيلة لتعويض الانبعاثات التي تنفثها المواقع الصناعية. |
v) Des informations sur les stocks de carbone présents avant les phénomènes de perturbations naturelles; | UN | `5` معلومات عن مخزونات الكربون قبل وقوع أحداث الاضطرابات الطبيعية؛ |
v) Des informations sur les stocks de carbone présents avant les phénomènes de perturbations naturelles; | UN | `5` معلومات عن مخزونات الكربون قبل وقوع أحداث الاضطرابات الطبيعية؛ |
Dans cette perspective, nous sollicitons la création d'un fonds de stabilisation pour rémunérer les stocks de carbone forestiers existants. | UN | ومن هذا المنظور، نحث على إنشاء صندوق تثبيت للتعويض عن مخزونات الكربون الناتج عن الغابات. |
Pour l'instant, le carbone présent dans la biomasse ou les stocks de carbone forestier n'étaient pas directement mesurables par télédétection; ils étaient généralement estimés à partir des données des inventaires forestiers obtenues par sondage. | UN | ولا يمكن للاستشعار عن بعد في الوقت الراهن أن يقيس الكربون في الكتلة الأحيائية أو مخزون الكربون الحرجي مباشرة؛ فهذه تقاس عادة باستعمال بيانات جرد الغابات الذي يُحصل عليه بواسطة العينات. |
a) les stocks de carbone en surface et souterrains (trois pays); | UN | (أ) مخزونات الكربون الموجودة فوق الأرض وتحتها (ثلاثة بلدان)؛ |
les stocks de carbone résultant de changements éventuels de l'affectation des terres qui surviennent dans ces parcelles ne sont pas exclus de la comptabilisation et les émissions correspondantes sont totalement prises en compte. | UN | ولا تُخرج من المحاسبة مخزونات الكربون الناتجة عن أي تغييرات في استخدام الأراضي تحدث في تلك المناطق وتُحسب الانبعاثات المقابلة كاملة. |
les stocks de carbone résultant de changements éventuels de l'affectation des terres qui surviennent dans ces parcelles ne sont pas exclus de la comptabilisation et les émissions correspondantes sont totalement prises en compte. | UN | ولا تُخرج من المحاسبة مخزونات الكربون الناتجة عن أي تغييرات في استخدام الأراضي تحدث في تلك المناطق وتُحسب الانبعاثات المقابلة كاملة. |
les stocks de carbone résultant de changements d'affectation des terres éventuellement survenus dans ces zones ne sont pas exclus de la comptabilité et les émissions correspondantes sont totalement prises en compte. | UN | ولا تُزال من المحاسبة مخزونات الكربون الناتجة عن أي تغييرات في استخدام الأراضي تحدث في تلك المناطق وتُحسب تماماً الانبعاثات المقابلة لها. |
Une fois qu'un produit ligneux récolté quitte le territoire de la Partie visée à l'annexe I dont était originaire le produit forestier, les stocks de carbone contenus dans ce produit comptent comme une émission.] | UN | 21 مكرراً سادساً - متى غادر منتج من منتجات الخشب المقطوع الطرف المدرج في المرفق الأول الذي نشأ فيه المنتج الحرجي، تُحسب مخزونات الكربون الداخلة ضمن هذا المنتج على أنها انبعاثات. |
les stocks de carbone résultant de changements éventuels dans l'affectation des terres qui surviennent dans ces parcelles ne sont pas exclus de la comptabilisation et les émissions correspondantes sont totalement prises en compte. | UN | ولا تُزال من المحاسبة مخزونات الكربون الناتجة عن أي تغييرات في استخدام الأراضي تحدث في تلك المناطق وتُحسب تماماً الانبعاثات المقابلة لها. |
les stocks de carbone résultant de changements d'affectation des terres éventuellement survenus dans ces zones ne sont pas exclus de la comptabilité et les émissions correspondantes sont totalement prises en compte. | UN | ولا تُزال من المحاسبة مخزونات الكربون الناتجة عن أي تغييرات في استخدام الأراضي تحدث في تلك المناطق وتُحسب تماماً الانبعاثات المقابلة لها. |
Une fois qu'un produit ligneux récolté quitte le territoire de la Partie visée à l'annexe I dont était originaire le produit forestier, les stocks de carbone contenus dans ce produit comptent comme une émission.] | UN | 21 مكرراً سادساً - متى غادر منتج من منتجات الخشب المقطوع الطرف المدرج في المرفق الأول الذي نشأ فيه المنتج الحرجي، تُحسب مخزونات الكربون الداخلة ضمن هذا المنتج على أنها انبعاثات. |
les stocks de carbone résultant de changements éventuels dans l'affectation des terres qui surviennent dans ces parcelles ne sont pas exclus de la comptabilisation et les émissions correspondantes sont totalement prises en compte. | UN | ولا تُزال من المحاسبة مخزونات الكربون الناتجة عن أي تغييرات في استخدام الأراضي تحدث في تلك المناطق وتُحسب تماماً الانبعاثات المقابلة لها. |
les stocks de carbone résultant de changements éventuels dans l'affectation des terres qui surviennent dans ces parcelles ne sont pas exclus de la comptabilisation et les émissions correspondantes sont totalement prises en compte. | UN | ولا تُخرج من المحاسبة مخزونات الكربون الناتجة عن أي تغييرات في استخدام الأراضي تحدث في تلك المناطق وتُحسب الانبعاثات المقابلة كاملة. |
les stocks de carbone résultant de changements éventuels dans l'affectation des terres qui surviennent dans ces parcelles ne sont pas exclus de la comptabilisation et les émissions correspondantes sont totalement prises en compte. | UN | ولا تُخرج من المحاسبة مخزونات الكربون الناتجة عن أي تغييرات في استخدام الأراضي تحدث في تلك المناطق وتُحسب الانبعاثات المقابلة كاملة. |
Les experts se sont aussi interrogés sur les capacités de prévision et les marges d'incertitude des modèles dans le cas de modifications apportées aux politiques et aux mesures qui peuvent influer sur les stocks de carbone et les émissions de GES des forêts. | UN | وشكَّك الخبراء أيضاً في القدرات التنبؤية للنماذج وذكروا أوجه انعدام التيقن المحيطة بها فيما يتصل بتغيرات السياسات والتدابير التي يمكن أن تؤثر على مخزونات الكربون الحرجية وعلى انبعاثات غازات الدفيئة. |
Même si les stocks de carbone des forêts doivent être stabilisés à un moment ou à un autre, il est plus important en l'état actuel des choses de réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | وفي حين أنه سيتعين في وقت ما في المستقبل تثبيت مخزونات الكربون الحرجية فإن الأهم حالياً هو تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها. |
38. les stocks de carbone seront estimés par échantillonnage aléatoire stratifié selon les équations suivantes: | UN | 38- تقدّر مخزونات الكربون بإجراءات سحب العينات سحباً عشوائياً من الطبقات، وبالمعادلات التالية: |
Cependant, les participants ont fait observer que les populations locales risquaient d'essuyer certains risques attachés au programme REDD+, car ce mécanisme vise avant tout à réduire les stocks de carbone plutôt qu'à défendre les droits et moyens d'existence des populations locales. | UN | ومع ذلك، حذر المشاركون من أن هذه المجتمعات قد تواجه مخاطر محتملة من هذا المبادرة لأنّ موطن تركيز هذه الآلية يظلّ مخزونات الكربون وليس حقوق المجتمعات المحلية وموارد رزقها. |
Affirmant que des initiatives sont déjà menées et des mesures déjà prises pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts, et pour maintenir et renforcer les stocks de carbone forestier dans les pays en développement, | UN | وإذ يؤكد أن جهوداً تُبذل وإجراءات تُتخذ بالفعل لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وللحفاظ على مخزون الكربون في الغابات وتعزيزه في البلدان النامية، |
b) Les émissions et les stocks de carbone forestiers (Australie, MISC.4/Add.1; NouvelleZélande, Norvège, MISC.5); | UN | (ب) الانبعاثات ومخزونات الكربون في الغابات (أستراليا، Misc.4/Add.1؛ نيوزيلندا، النرويج، Misc.5)؛ |