Elle a fourni en plus une assistance technique pour intégrer l'APRM dans les stratégies de développement national existantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المساعدة التقنية لإدماج الآلية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة. |
Premièrement, les stratégies de développement national fonctionnent, mais pas au rythme voulu. | UN | أولا، إن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تعمل بشكل ناجح، ولكن ليس بالسرعة المطلوبة. |
K. Renforcer les stratégies de développement national | UN | كاف - تعزيز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |
On observe la même évolution dans les stratégies de développement national des pays qui ne disposent pas de stratégies pour la réduction de la pauvreté. | UN | وتلاحظ نتائج مماثلة في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان التي ليس لديها استراتيجيات للحد من الفقر. |
Dans ce contexte, une meilleure gestion des courants de capitaux et des règlements macroéconomiques sera peut-être nécessaire et il est important de veiller à la cohérence entre les stratégies de développement national et la prise de décision au niveau mondial. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من الضروري تحسين ضبط تدفق الأموال واللوائح في المجال الاقتصادي الكلي، ومن المهم تحقيق الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية وعملية اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي. |
De même, la gestion macroéconomique et fiscale, les cadres légaux et réglementaires et les stratégies de développement national se sont également améliorés. | UN | وبالمثل، تحسنت أيضاً إدارة الاقتصاد الكلي والإدارة المالية والأطر القانونية والتنظيمية واستراتيجيات التنمية الوطنية. |
Les pays sont responsables au premier chef de leur propre développement économique et social et les politiques et les stratégies de développement national revêtent un rôle primordial. | UN | فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية. |
Face aux changements climatiques, il faut adopter des stratégies d'atténuation et d'adaptation intégrées dans les programmes forestiers nationaux et dans les stratégies de développement national. | UN | وسيلزم لاستراتيجيات التخفيف والتكيف في التصدي لتغير المناخ بلورة هذه الاستراتيجيات وإدراجها ضمن برامج وطنية للغابات تدرج بدورها ضمن استراتيجيات إنمائية وطنية. |
Relier les Objectifs du Millénaire pour le développement et les mécanismes de financement internationaux permettra d'assurer une meilleure cohérence entre les stratégies de développement national et le processus économique mondial. | UN | إن ربط الأهداف الإنمائية للألفية بآليات التمويل الدولية من شأنه أن يمكن من تعزيز الانسجام بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعملية الاقتصادية العالمية. |
les stratégies de développement national des PMA doivent être adaptées à leur situation et à leurs priorités. | UN | 83 - ويجب أن تُكيف الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في أقل البلدان نموا مع ظروفها وأولوياتها القطرية الخاصة. |
Pour intensifier les efforts en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement, la Commission a recensé des actions précises à mener pour intégrer les sciences et les techniques dans les stratégies de développement national. | UN | وبغية تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عينت اللجنة إجراءات محددة يلزم اتخاذها لإدماج العلم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Les plans d'action nationaux visant à réduire la dégradation de l'environnement devraient être intégrés dans les stratégies de développement national. | UN | 44 - وينبغي أن تدمج خطط العمل الوطنية للحد من التدهور البيئي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Enfin, elle axe son travail analytique sur les meilleures pratiques concernant le Mécanisme d'évaluation. La CEA a également apporté une assistance technique pour l'intégration du Mécanisme dans les stratégies de développement national en place. | UN | وأخيراً فإن الأعمال التحليلية التي قامت بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد ركَّزت على تحديد أفضل الممارسات بالنسبة لعملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وقدَّمت اللجنة ايضاً المساعدة التقنية لدمج تلك الآلية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الحالية. |
Cela suppose que le système redouble d'efforts pour aligner ses activités sur les stratégies de développement national qui peuvent servir de catalyseur pour réaliser de nouveaux progrès dans la réforme des activités opérationnelles et assurer une présence plus unifiée du système des Nations Unies. | UN | وهذا معناه أن تبذل المنظومة جهودا متجددة لتجعل أنشطتها تتماشى مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي يمكن أن تكون محفزا على تحقيق مزيد من التقدم في إصلاح الأنشطة التنفيذية وفي تحقيق وجود لمنظومة الأمم المتحدة يكون موحدا بدرجة أكبر. |
L'évaluation était parvenue à la conclusion que le GNUD appliquait déjà un grand nombre de principes énoncés dans la Déclaration de Paris, notamment le soutien à la prise en charge par les pays et l'alignement sur les stratégies de développement national. | UN | وأشارت إلى أن التقييم قد وجد أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعالج بالفعل الكثير من مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وعلى وجه الخصوص دعم الملكية القطرية والاتساق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Le Forum africain de ministres de l'énergie a été cité comme un excellent exemple d'initiative dotée d'objectifs clairs, à savoir doubler l'utilisation d'énergies modernes d'ici à 2015 et inclure l'énergie dans toutes les stratégies de développement national. | UN | واستُشهد بمنتدى وزراء الطاقة في أفريقيا باعتباره مثالا ممتازا لمبادرة ذات أهداف واضحة، بما في ذلك مضاعفة استخدام مصادر الطاقة الحديثة بحلول سنة 2015، وإدراج مسائل الطاقة في جميع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Il est nécessaire d'améliorer la coopération, la coordination et l'harmonisation des efforts à tous les niveaux, et les donateurs doivent redoubler d'efforts pour appuyer les stratégies de développement national. | UN | وقالت إن المطلوب هو مزيد من التعاون والتنسيق والتكامل بين الجهود على جميع المستويات وأن يبذل المانحون مزيداً من الجهد لدعم استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Il faudrait que l'élaboration des PAN et leur intégration dans les stratégies de développement national soient associées à des mesures concrètes en faveur des utilisateurs des terres. | UN | وينبغي صياغة برامج العمل الوطنية وإدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية على أن يصاحب ذلك اتخاذ إجراءات ملموسة لصالح المستفيدين من الأرض. |
Plus précisément, il faudrait étudier la manière dont les stratégies de développement national peuvent être conçues dans un environnement en voie de mondialisation et comment la gestion de l'économie mondiale peut être améliorée dans le sens du développement. | UN | وبوجه خاص، يجب أن يبحث هذا العمل الطريقة التي يمكن بها وضع استراتيجيات التنمية الوطنية في عالم سائر على طريق العولمة بخطى سريعة وطريقة تحسين إدارة الاقتصاد العالمي لدعم التنمية. |
En 2010, le Gouvernement a créé le Groupe de travail pour le plan national de développement qui a pour mission d'élaborer le plan et les stratégies de développement national. | UN | وفي عام 2010، أنشأت الحكومة فريق العمل المعني بخطة التنمية الوطنية لوضع خطة واستراتيجيات التنمية الوطنية في جمهورية جزر مارشال. |
Les pays sont responsables au premier chef de leur propre développement économique et social et les politiques et les stratégies de développement national revêtent un rôle primordial. | UN | فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية. |
:: Appuyer l'intégration des politiques d'atténuation dans les stratégies de développement national, en visant d'abord les secteurs suivants : énergie, bâtiments et travaux publics, agriculture, transports, secteur manufacturier, secteur forestier et aménagement du territoire; | UN | :: دعم إدماج سياسات التخفيف هذه في استراتيجيات إنمائية وطنية تركز على الطاقة والتشييد والزراعة والنقل والصناعة والحراجة وإدارة الأراضي |
Les interventions internationales comme les stratégies de développement national se penchent de plus en plus sur des questions se rapportant aux femmes, à la paix et à la sécurité, comme en témoigne le léger accroissement du financement des politiques et programmes mis en œuvre dans ces domaines dans les pays en période ou non de conflit. | UN | ويتصدى كل من التدخلات الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بصورة متزايدة للمسائل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، كما يتبين من الزيادة الخفيفة في التمويل المخصص للسياسات والبرامج المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في البلدان التي تشهد نزاعا أو التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع. |
les stratégies de développement national inspirées des objectifs convenus doivent être à la base des stratégies de mise en œuvre de ces objectifs. | UN | وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تتضمن الأهداف المتفق عليها أن تصبح أساس استراتيجيات التنفيذ. |