les stratégies de gestion des pêches doivent garantir que, d'une manière générale, les niveaux de référence cibles ne soient pas dépassés. | UN | وينبغي أن تكفل استراتيجيات إدارة منطقة الصيد عدم تجاوز النقاط المرجعية للهدف، في المتوسط. |
les stratégies de gestion des pêches doivent garantir que, d'une manière générale, les niveaux de référence cibles ne soient pas dépassés. | UN | وينبغي أن تكفل استراتيجيات إدارة منطقة الصيد عدم تجاوز النقاط المرجعية للهدف، في المتوسط. |
les stratégies de gestion de l'eau dans les zones irriguées doivent améliorer la productivité de l'eau. | UN | ويجب أن تؤدي استراتيجيات إدارة المياه في المناطق المروية إلى تحسين إنتاجية المياه. |
Directives bien conçues et claires sur toutes les stratégies de gestion, les procédures et les services administratifs; | UN | ● توجيهات سليمة وواضحة بشأن جميع استراتيجيات الإدارة والإجراءات والخدمات الإدارية؛ |
Si les stratégies de gestion prévoient une élimination totale, dans un délai déterminé, pour un secteur ou une utilisation faisant l'objet d'une demande de dérogation; | UN | حيثما تشمل استراتيجيات الإدارة عملية تخلص تدريجي محددة زمنياً لتعيين أو قطاع أو استخدام. |
En d'autres termes, les stratégies de l'innovation technologique devraient aller de pair avec les stratégies de gestion des risques. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن تسير استراتيجيات الابتكار التكنولوجي واستراتيجيات إدارة المخاطر جنبا إلى جنب. |
Cuba a souligné la nécessité de s'appuyer sur les stratégies de gestion de la variabilité climatique actuelle pour planifier l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وسلطت كوبا الضوء على أهمية الاستناد إلى استراتيجيات إدارة تقلب المناخ الحالي في التخطيط للتكيف مع تغير المناخ. |
5. les stratégies de gestion des pêcheries font en sorte que le risque de dépassement des points de référence critiques soit très faible. | UN | ٥ - تضمن استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك أن تكون مخاطر تجاوز النقاط المرجعية للحدود منخفضة الى حد كبير. |
les stratégies de gestion des pêcheries font en sorte que les points de référence cibles ne soient pas dépassés en moyenne. | UN | وينبغي أن تكفل استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك عدم تجاوز النقاط المرجعية للهدف، في المتوسط. |
les stratégies de gestion des pêches doivent garantir que, d'une manière générale, les niveaux de référence cibles ne soient pas dépassés. | UN | وينبغي أن تكفل استراتيجيات إدارة منطقة الصيد عدم تجاوز النقاط المرجعية للهدف، في المتوسط. |
les stratégies de gestion des pêcheries doivent garantir que, d'une manière générale, les niveaux de référence cibles ne soient pas dépassés. | UN | وينبغي أن تكفل استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك عدم تجاوز النقاط المرجعية للهدف، في المتوسط. |
les stratégies de gestion des pêcheries font en sorte que les points de référence cibles ne soient pas dépassés en moyenne. | UN | وينبغي أن تكفل استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك عدم تجاوز النقاط المرجعية للهدف، في المتوسط. |
Il conviendrait d'intégrer plus explicitement des mesures d'amélioration des résultats dans les stratégies de gestion des comportements professionnels. | UN | وينبغي أن تدمج تدابير تحسين اﻷداء بشكل أوضح في استراتيجيات إدارة اﻷداء. |
Si les stratégies de gestion prévoient une élimination totale, dans un délai déterminé, pour un secteur ou une utilisation faisant l'objet d'une demande de dérogation; | UN | حيثما تشمل استراتيجيات الإدارة عملية تخلص تدريجي محددة زمنياً لتعيين أو قطاع أو استخدام. |
Si les stratégies de gestion prévoient une élimination totale, dans un délai déterminé, pour un secteur ou une utilisation faisant l'objet d'une demande de dérogation. | UN | حيثما تشمل استراتيجيات الإدارة عملية تخلص تدريجي محددة زمنياً لتعيين أو قطاع أو استخدام. |
En fonction de la nature de la pollution et des mesures correctives disponibles, le degré de contamination constitue une ligne de partage générale pour les stratégies de gestion. | UN | وتبعاً لحدوث التلوث وتدابير المعالجة الممكنة، تكون كثافة التلوث الخط الفاصل العام في استراتيجيات الإدارة. |
En fonction de la nature de la pollution et des mesures correctives disponibles, le degré de contamination constitue une ligne de partage générale pour les stratégies de gestion. | UN | وتبعاً لحدوث التلوث وتدابير المعالجة الممكنة، تكون كثافة التلوث الخط الفاصل العام في استراتيجيات الإدارة. |
En fonction de la nature de la pollution et des mesures correctives disponibles, le degré de contamination constitue une ligne de partage générale pour les stratégies de gestion. | UN | واعتماداً على حدوث التلوث وتدابير المعالجة المحتملة، فإن كثافة التلوث تعتبر خطاً فاصلاً عاماً في استراتيجيات الإدارة. |
Il applaudit les efforts que déploie l'Entité à ce jour et l'engage à continuer d'assurer la formation nécessaire et à vérifier que les contrôles appropriés et les stratégies de gestion des risques sont appliqués dans l'ensemble de ses composantes. | UN | وتؤيد اللجنة الجهود التي بذلتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة حتى الآن وتشجع الهيئة على مواصلة توفير التدريب اللازم وكفالة تنفيذ الضوابط المناسبة واستراتيجيات إدارة المخاطر على نطاق هذه المؤسسة. |
d) Encourager la participation des personnes les plus directement concernées par les stratégies de gestion des ressources en eau, à la planification des projets d'infrastructure dans le domaine de l'approvisionnement en eau; | UN | )د( إشراك أشد الناس تأثرا بشكل مباشر باستراتيجيات إدارة المياه في تخطيط مشاريع الهياكل اﻷساسية المائية؛ |
les stratégies de gestion faisant appel à de tels niveaux de référence devraient être conçues de sorte que le risque de dépasser ces niveaux soit faible. | UN | واستراتيجيات اﻹدارة التي تستخدم هذه النقاط المرجعية ينبغي ان تكفل انخفاض مخاطر تجاوزها. |
3. Nombre de pays dans lesquels les activités de suivi prioritaires recensées dans les stratégies de gestion des produits chimiques et des déchets ont été menées. | UN | 3- عدد البلدان التي تُنفذ فيها أنشطة المتابعة ذات الأولوية التي تم تحديدها في إستراتيجيات إدارة المواد الكيميائية والنفايات. |
Au cours de la période considérée, on a procédé à un examen des processus relatifs à l'établissement du budget et confirmé les stratégies de gestion de l'entreposage et de la chaîne logistique. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجري استعراض لعمليات وضع الميزانيات وتم إقرار استراتيجيات لإدارة المخازن تساير منحى التغير في العرض. |