"les stratégies de lutte contre la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجيات الحد من الفقر
        
    • واستراتيجيات الحد من الفقر
        
    • استراتيجيات القضاء على الفقر
        
    • استراتيجيات مكافحة الفقر
        
    • استراتيجيات تخفيف حدة الفقر
        
    • واستراتيجيات القضاء على الفقر
        
    • استراتيجيات تخفيف الفقر
        
    • برامج وسياسات مكافحة الفقر
        
    • واستراتيجيات الحدّ من الفقر
        
    • واستراتيجيات مكافحة الفقر
        
    • فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر
        
    La prise en compte des objectifs de la Convention dans les stratégies de lutte contre la pauvreté contribuerait à réaliser cet objectif. UN ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    La place des droits de l'homme dans les stratégies de lutte contre la pauvreté UN حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر
    Intégration des technologies de l'information et de la communication dans les stratégies de lutte contre la pauvreté UN دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في استراتيجيات الحد من الفقر
    Comme toujours, le Fonds veillera particulièrement à ce que les stratégies de lutte contre la pauvreté prennent dûment en considération les questions de population et de santé en matière de reproduction. UN وكالمعتاد سيولي الصندوق اهتماماً خاصاً لضمان مراعاة كافة الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر مراعاة تامة لقضايا السكان والصحة الإنجابية.
    les stratégies de lutte contre la pauvreté doivent promouvoir une expansion durable en renforçant l'autonomie et les capacités productives des pauvres. UN وينبغي أن تعزز استراتيجيات القضاء على الفقر النمو المستدام على أساس تعزيز المساعدة الذاتية والقدرات اﻹنتاجية للفقراء.
    Cela suppose de traduire les objectifs et les vœux formulés dans les stratégies de lutte contre la pauvreté en termes de moyens financiers nécessaires pour les accomplir. UN ومؤدى ذلك هو ترجمة أهداف وتطلعات استراتيجيات مكافحة الفقر إلى توفير الموارد اللازمة لتحقيقها.
    les stratégies de lutte contre la pauvreté devraient prendre en compte les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. UN ويجب أن تدمج استراتيجيات الحد من الفقر الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Elle contribue également aux stratégies de renforcement des capacités nationales et locales qui s'inscrivent dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN كما يساهم في استراتيجيات بناء القدرات الوطنية والمحلية التي تشكل جزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    les stratégies de lutte contre la pauvreté et les plans nationaux de développement se sont révélés être des instruments utiles pour la mobilisation de ressources. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد.
    La place des droits de l'homme dans les stratégies de lutte contre la pauvreté UN حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر
    Une attention particulière a été accordée aux progrès réalisés par l'UNICEF à ce jour dans ses efforts visant à intégrer les droits de l'enfant dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وقد أولي اعتبار خاص للتقدم الذي أحرزته اليونيسيف حتى الآن في محاولتها إدماج حقوق الطفل في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Le prochain rapport de l'Expert indépendant mettra l'accent sur la prise en considération des problèmes propres aux minorités dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وتولي الخبيرة المستقلة في تقريرها المقبل اهتماماً خاصاً لمسألة دمج شواغل الأقليات في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les résultats de cette analyse ont été utilisés dans le rapport pour examiner les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN واستُخدِمت نتائج هذا التحليل في التقرير لمناقشة استراتيجيات الحد من الفقر.
    44. les stratégies de lutte contre la pauvreté ont également été abordées à la suite d'observations formulées par certaines délégations. UN 44 - نوقشت أيضا استراتيجيات الحد من الفقر استجابة لتعليقات أبداها المندوبون.
    Le PNUE peut apporter une assistance aux pays dans l'intégration des questions liées à la viabilité écologique, notamment en matière d'eau et d'assainissement, dans les stratégies nationales de développement durable, les stratégies de lutte contre la pauvreté et d'autres plans. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يساعد البلدان في إدراج قضايا الاستدامة البيئية، بما في ذلك المياه والإصحاح، في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر والخطط الأخرى.
    Cela se répercutera sur les bilans communs de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les stratégies de lutte contre la pauvreté et les approches sectorielles, qui sont désormais internationalement acceptés comme cadres de la collaboration entre les institutions des Nations Unies et leurs partenaires. UN وهذا ما سيراعى في التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والنهج المتوخاة في كامل القطاعات وهو ما أصبح مسلما به دوليا بأنه يشكل أطر السياسة العامة في مجال التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وشركائها.
    Les mesures liées au changement climatique devraient être intégrées aux programmes des organismes de développement et dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 188 - ينبغي إدراج التدابير المتصلة بتغير المناخ في جداول أعمال الوكالات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Étant donné que la majorité des gens qui vivent dans la pauvreté sont des femmes et des enfants, il faut intégrer une perspective sexospécifique dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وأضافت أنه لما كانت أغلبية من يعيشون في فقر هم من النساء واﻷطفال فإن منظور الجنسين يتعين أن يكون جزءاً من استراتيجيات القضاء على الفقر.
    les stratégies de lutte contre la pauvreté et la désertification renvoient ainsi à une sphère commune d'intervention. UN وهكذا فإن استراتيجيات مكافحة الفقر والتصحر تحيل إلى مجال عمل مشترك.
    La transformation des produits alimentaires, en grande partie réalisée par des petites entreprises dispersées, joue un rôle clef dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويكتسب تجهيز اﻷغذية - الذي يحصل بقدر كبير في الصناعات الصغيرة وبشكل متناثر إقليميا - بعدا بالغ اﻷهمية في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Nous nous engageons à faire en sorte que les plans nationaux de développement, les stratégies de lutte contre la pauvreté, les stratégies de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et les autres instruments et procédés macropolitiques de planification favorisent systématiquement l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ونلزم أنفسنا بضمان أن تساهم بصورة منهجية خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر واستراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أدوات وعمليات التخطيط على المستوى الكلي في تشجيع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    15. Le débat sur les stratégies de lutte contre la pauvreté a porté principalement sur deux objectifs fondamentaux : croissance à forte intensité de main-d'oeuvre et mise en valeur des ressources humaines. UN ١٥ - تركزت مناقشة استراتيجيات تخفيف الفقر على هدفين أساسيين، النمو الكثيف للعمالة، وتنمية الموارد البشرية.
    96. Il n'en importe pourtant pas moins d'adapter les stratégies de lutte contre la pauvreté aux besoins et à la conjoncture propres à chaque pays. UN ٩٦ - ومن المهم، بالمثل، تكييف برامج وسياسات مكافحة الفقر حسب احتياجات وظروف بلد بعينه.
    Une paix et une stabilité prolongées sont essentielles pour le développement durable. En 2005, le Gouvernement cambodgien a adopté un plan national de développement stratégique en vue d'orienter les efforts de développement et les stratégies de lutte contre la pauvreté au cours des cinq prochaines années. UN واستمرار السلام والاستقرار من الأمور الضرورية بالنسبة للتنمية المستدامة/ وفي عام 2005، عمدت الحكومة الكمبودية إلى وضع خطة إنمائية استراتيجية وطنية من أجل توجيه جهود التنمية واستراتيجيات الحدّ من الفقر خلال السنوات الخمْس القادمة.
    Les interactions entre la politique commerciale et les stratégies de lutte contre la pauvreté s'inscrivent dans le contexte de la réalisation des objectifs 1 et 8. UN وينبغي أن ينظر إلى الترابط بين السياسة التجارية واستراتيجيات مكافحة الفقر من منظور علاقته بتحقيق كلا الهدفين 1 و8.
    Conformément à une demande formulée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels en août 2001, et après avoir consulté diverses autres organisations de défense des droits de l'homme, le HautCommissariat a rédigé un document intitulé Projet de directives: les stratégies de lutte contre la pauvreté sous l'angle des droits de l'homme. UN وإثر طلبٍ قدمته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في آب/أغسطس 2001 إلى المفوضة السامية، وبناءً على مشاورات أُجريت مع مختلف النظراء، وضعت المفوضية مشروع مبادئ توجيهية: نهج لحقوق الإنسان فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus