Il a également été dit qu'il était nécessaire de prendre en considération les notions d'équité et d'égalité dans les stratégies et les programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté. | UN | وتم التشديد على أنه يجب إدخال بعدي الإنصاف والمساواة في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر. |
les stratégies et les programmes nationaux de réduction et d’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues devraient comporter des mesures globales, telles que programmes axés sur des activités de substitution, mesures de répression et éradication des cultures. | UN | وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تقليل المحاصيل المخدرة وإبادتها تدابير شاملة مثل برامج تجمع بين التنمية البديلة وإنفاذ القوانين وإبادة المحاصيل. |
les stratégies et les programmes nationaux de réduction et d’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues devraient comporter des mesures globales, telles que programmes axés sur des activités de substitution, mesures de répression et éradication des cultures. | UN | وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تقليل المحاصيل المخدرة وإبادتها تدابير شاملة مثل برامج تجمع بين التنمية البديلة وإنفاذ القوانين وإبادة المحاصيل. |
les stratégies et les programmes nationaux de réduction et d’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues devraient comporter des mesures globales, telles que programmes axés sur des activités de substitution, mesures de répression et éradication des cultures. | UN | وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تقليل المحاصيل المخدرة وإبادتها تدابير شاملة مثل برامج تجمع بين التنمية البديلة وإنفاذ القوانين وإبادة المحاصيل. |
Il a relevé que " des activités analogues entreprises comme suite aux autres conférences internationales pourront donner des résultats tout aussi impressionnants " et souligné combien il était important que " ces engagements contractés à l'échelle mondiale soient intégrés dans les plans, les stratégies et les programmes nationaux " . | UN | وأشار إلى أن " أنشطة متابعة مماثلة فيما يتعلق بالمؤتمرات الدولية اﻷخرى ستحقق نتائج مثيرة لﻹعجاب أيضا " ، وأكد أهمية " إدراج هذه الالتزامات العالمية في الخطط والاستراتيجيات والبرامج الوطنية " . |
les stratégies et les programmes nationaux de réduction et d’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues devraient comporter des mesures globales, telles que programmes axés sur des activités de substitution, mesures de répression et éradication des cultures. | UN | وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية الى تقليل المحاصيل المخدرة وابادتها تدابير شاملة مثل برامج تجمع بين التنمية البديلة وانفاذ القانون وابادة المحاصيل . |
Faisant fond sur les enseignements des projets pilotes conduits à l'échelle locale, le FENU aide également les gouvernements centraux à élaborer les stratégies et les programmes nationaux de décentralisation indispensables pour que les collectivités locales puissent obtenir des résultats en termes de développement au niveau local. | UN | وعلى أساس الدروس المستفادة من خلال التجارب النموذجية على صعيد الحكومات المحلية، يساعد الصندوق أيضاً الحكومات الوطنية في إعداد الاستراتيجيات والبرامج الوطنية لتحقيق اللامركزية التي تعد أساسية لتمكين الحكومات المحلية من تحقيق النتائج الإنمائية على الصعيد المحلي. |
7. les stratégies et les programmes nationaux de réduction et d’élimination des cultures servant à fabriquer des drogues devraient comporter des mesures globales, telles que des programmes axés sur des activités de substitution, des mesures de répression et l’éradication des cultures. | UN | ٧ - ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية الى تقليل المحاصيل المخدرة وابادتها تدابير شاملة مثل برامج تجمع بين التنمية البديلة وانفاذ القانون وابادة المحاصيل . |
f) Renforcer les stratégies et les programmes nationaux et régionaux relatifs à la prévention et à l'élimination de la vente et de la traite et veiller à ce que ces stratégies tiennent compte des engagements pris lors des trois congrès mondiaux contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui se sont tenus en 1996, 2001 et 2008. | UN | (و) تعزيز الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية بشأن منع وقمع بيع الأطفال والاتجار بهم، وضمان أن تراعي هذه الاستراتيجيات الالتزامات التي قطعت في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في دوراته في الأعوام 1996 و2001 و2008. |