Un animateur a souligné que les stratégies nationales de développement durable devaient faire une large part à l'éducation. | UN | وشدد أحد أعضاء الحلقة على أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة يلزم أن تتضمن جوانب تثقيفية قوية. |
Il estime également que ce secteur doit être intégré dans les stratégies nationales de développement durable. | UN | كما يذهب التقرير إلى أن القطاع يلزم إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Un pays a suggéré quant à lui que le nouveau Partenariat se fonde sur les stratégies nationales de développement durable, ce qui supposerait la création d'un réseau rassemblant ces stratégies. | UN | واقترح أحد البلدان أن تُبنى الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية على أساس الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة من خلال إنشاء شبكة استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. |
Si les plans et politiques intégrés et les stratégies nationales de développement durable ont atteint un niveau acceptable, leur impact demeure limité en raison d'une application ponctuelle et dépourvue de cohérence. | UN | وعلى الرغم من أن تكامل التخطيط والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة قد أصبح مقبولا، فإن تأثيرها لا يزال محدودا بسبب التطبيق المخصص وغير المتسق. |
Accorder à la gestion des ennemis des cultures et des pesticides une priorité adéquate dans les stratégies nationales de développement durable et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté afin de permettre l'accès à l'assistance technique et financière pertinente, notamment la technologie appropriée. | UN | إعطاء أولوية مناسبة لإدارة الآفات ومبيدات الآفات في إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر الوطنية للتمكين من الحصول على المساعدة التقنية والمالية ذات الصلة، بما في ذلك التكنولوجيا المناسبة. |
Soulignant qu'il importe de développer et de renforcer les stratégies nationales de développement durable des petits États insulaires en développement, | UN | وإذ تشدد على أهمية وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، |
les stratégies nationales de développement durable constituent un moyen de renforcer la coopération et l'intégration au niveau national. | UN | وأشير إلى أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة تتيح سبيلا لتحقيق التكامل والتعاون الوطني. |
les stratégies nationales de développement durable sont un outil important pour le développement durable intégré. | UN | 4 - الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة أداة هامة لتحقيق التنمية المستدامة المتكاملة. |
:: Continuer d'élaborer des stratégies prévoyant la consultation des parties prenantes et appuyer les stratégies nationales de développement durable; | UN | :: مواصلة وضع نهج تتضمن المشاورات بين أصحاب المصلحة ودعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
:: Continuer d'élaborer des stratégies prévoyant la consultation des parties prenantes et appuyer les stratégies nationales de développement durable | UN | :: مواصلة وضع مناهج تتضمن المشاورات بين أصحاب المصلحة ودعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
Ils ont souligné la nécessité d'intégrer l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies nationales de développement durable. | UN | وشددوا على الحاجة إلى إدخال مفهوم التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
les stratégies nationales de développement durable associant l'Italie et le Département des affaires économiques et sociales devraient tenir compte de ces importants éléments. | UN | وينبغي أن تنعكس هذه الاعتبارات الهامة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي تتشارك في وضعها إيطاليا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Mention du transfert de technologies écologiquement rationnelles dans les stratégies nationales de développement durable | UN | ورود إشارة إلى نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
Il convenait d'harmoniser les plans d'action nationaux visant à combattre la désertification et la sécheresse avec les stratégies nationales de développement durable. | UN | ولذلك كان من الضروري إدماج خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Par ailleurs, les stratégies nationales de développement durable sont perçues comme le cadre le plus important dans lequel s'inscrivent ou devraient s'inscrire les dispositions pertinentes. | UN | كما تُعتبر الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة أهم إطار يتضمن أو ينبغي أن يتضمن أحكاماً محددة. |
Il faudra aussi faire en sorte que les trois principes fondamentaux du développement durable soient intégrés dans les stratégies nationales de développement durable. | UN | ويتطلّب التصدي لهذه التحديات أيضاً إدماج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Si l'on veut que ces efforts aboutissent, il faut accorder aux autorités locales un rôle clef dans les stratégies nationales de développement durable. | UN | ويتعين على الحكومات المحلية أن تكون من العناصر الرئيسية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة إذا أريد لهذه الخطط أن تحقق النجاح. |
Une approche intersectorielle du développement côtier, fidèlement reflétée dans les stratégies nationales de développement durable, est indispensable pour y parvenir. | UN | وإن اتباع نهج مشترك بين القطاعات للتنمية الساحلية، وهو متجسد تماما في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة هو المفتاح لتحقيق هذا اﻷمر. |
8. Jusqu'à présent, les stratégies nationales de développement durable, surtout dans les pays développés, avaient comme base la gestion des ressources naturelles et l'amélioration de la qualité de l'environnement. | UN | ٨ - والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة قد دأبت، بشكل تقليدي وخاصة في البلدان المتقدمة النمو، على البداية من منطلق إدارة الموارد الطبيعية وتحسين نوعية البيئة. |
Accorder à la gestion des ennemis des cultures et des pesticides une priorité adéquate dans les stratégies nationales de développement durable et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté afin de permettre l'accès à l'assistance technique et financière pertinente, notamment la technologie appropriée. | UN | 24 - إعطاء أولوية مناسبة لإدارة الآفات ومبيدات الآفات في إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر الوطنية للتمكين من الحصول على المساعدة التقنية والمالية ذات الصلة، بما في ذلك التكنولوجيا المناسبة. |
Soulignant qu'il importe de développer et de renforcer les stratégies nationales de développement durable des petits États insulaires en développement; | UN | وإذ تؤكد على أهمية وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، |
Étant donné que les stratégies nationales de développement durable cherchent à relier entre eux les aspects sociaux, économiques et environnementaux du développement, elles sont susceptibles de servir de base à une stratégie intégrée pour la réalisation des objectifs de plusieurs conférences. | UN | وإذ تحاول استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية الربط بين الأبعاد الاقتصادية والبيئية للتنمية، فإنها تستطيع أن تكون الأساس لاستراتيجية متكاملة ترمي إلى تنفيذ أهداف المؤتمرات الأخرى. |
∙ Groupe d'étude des Nations Unies sur les stratégies nationales de développement durable | UN | ● فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
- Intégrer la protection de l'environnement aux processus de planification nationale fondés sur les stratégies nationales de développement durable et les processus budgétaires; | UN | º إدراج مسائل الحفظ في صلب التخطيط الوطني لاستراتيجيات التنمية المستدامة ووضع الميزانيات؛ |
:: les stratégies nationales de développement durable devraient renforcer les partenariats et en créer de nouveaux sur la base de principes directeurs efficaces. | UN | :: ينبغي أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة إلى تيسير وإقامة الشراكات ووضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن انخراط الشركاء في تنفيذها. |