"les structures de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • الهياكل الإدارية
        
    • هياكل الإدارة
        
    • هياكل إدارة
        
    • للهياكل الإدارية
        
    • لهياكل الإدارة
        
    Le mandat révisé du Fonds, combiné aux efforts continus pour en améliorer les structures de gestion, contribuera à atteindre ces objectifs. UN وستسهم الاختصاصات المنقحة، إلى جانب الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين الهياكل الإدارية للصندوق، في تحقيق تلك الغاية.
    Elle l'aide aussi à améliorer les structures de gestion et la gestion des ressources humaines sur place. UN كما تقدم المساعدة لتحسين إدارة الهياكل الإدارية والموارد البشرية في المحطة.
    Il est donc nécessaire de s'intéresser à ce niveau et d'examiner les structures de gestion du développement durable qui s'y trouvent. UN ولذلك من الضروري النظر إلى المستوى الوطني ودراسة الهياكل الإدارية للتنمية المستدامة فيه.
    Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes. UN وقبل كل شيء، لا بد أن تكون هياكل الإدارة التي تضطلع ضمنها الأمم المتحدة بعملها مواكبة لعصرنا.
    La prestation de services informatiques et de communication a été régie, comme auparavant, par les structures de gestion et d'administration régionales. UN 25 - وظل تقديم خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات قائما على هياكل الإدارة والحوكمة الإقليمية.
    Il importante également de disposer de ressources suffisantes pour améliorer les structures de gestion des ressources en eau. UN ومن المهم أيضا توفير الموارد الكافية لتحسين هياكل إدارة موارد المياه.
    Si l'on modifie les structures de gestion de quelque manière que ce soit, il faut éviter, ce faisant, toute inflation des dépenses et toute augmentation des effectifs qui seraient injustifiées. UN وقال إن أي تعديل للهياكل الإدارية يجب أن يتفادى تضخيم النفقات وزيادة عدد الموظفين بشكل لا مبرر له.
    Dans sa résolution 57/278 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et des programmes des Nations Unies d'examiner les structures de gestion, les principes et la reddition de comptes dans tout le système des Nations Unies. UN 77 - ومضت قائلة إن الجمعية العامة دعت في قرارها 57/278 ألف إلى إجراء استعراض شامل لهياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Dans le cadre de la restructuration, les structures de gestion interne continueront à être progressivement évaluées. UN وسيستمر تقييم الهياكل الإدارية الداخلية على نحو متدرج في إطار إعادة الهيكلة.
    Une série d'améliorations intéressant à la fois les structures de gestion et l'appareil exécutif qui sont au service de l'Organisation depuis sa création y sont recommandées. UN ويوصي بإدخال سلسلة من التحسينات التي تؤثر على كل من الهياكل الإدارية والهياكل التنظيمية التي خدمت المنظمة منذ إنشائها.
    M. Wang prie instamment le Secrétariat de renforcer les structures de gestion et d'utiliser les ressources de façon plus efficiente afin d'optimiser la réalisation des produits. UN وحث الأمانة العامة على تعزيز الهياكل الإدارية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة بغية تحقيق أقصى قدر من النواتج.
    Les ressources affectées à cette fin ainsi que toutes les structures de gestion nécessaires sont déjà en place. UN وقد خُصِّصت موارد للمشروع، كما وضعت جميع الهياكل الإدارية اللازمة.
    L'ONUDI s'emploie à intégrer l'efficacité énergétique dans les structures de gestion existantes des entreprises, en faveur d'améliorations continues, notamment pour les opérations quotidiennes. UN وتهدف اليونيدو إلى إدماج كفاءة استخدام الطاقة في صُلب الهياكل الإدارية الحالية للمنشآت من أجل التحسين المستمر والعمليات اليومية.
    Le fait que des parlementaires se soient octroyés des sièges garantis dans les structures de gestion des forêts communautaires lui semble également très problématique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن ما يطرح كثيرا من المشاكل أن يكون أعضاء في الهيئة التشريعية قد وهبوا أنفسهم مقاعد مضمونة في الهياكل الإدارية ذات الصلة بالغابات العائدة لمجتمعات محلية.
    Le Comité comprend bien que le Secrétariat ait beaucoup de travail mais estime que l'examen des structures de gestion ne présente guère d'intérêt s'il est entrepris une fois que les budgets ont été établis et que les structures de gestion ont été approuvées et mises en place. UN ولئن كانت اللجنة تتفهم ضغط العمل الذي تواجهه الأمانة العامة، فإنها ترى بأن ذلك الاستعراض لن تكون له قيمة تذكر إذا تم بعد الموافقة على الميزانيات بل وبعد الموافقة على الهياكل الإدارية وإرسائها.
    Une telle structure ne doit pas seulement répondre aux menaces qui pèsent sur l'environnement, mais aussi mettre en place les structures de gestion de l'environnement nécessaires pour empêcher, pour commencer, la dégradation de l'environnement. UN فلا يكفي أن يستجيب هذا الهيكل للأخطار التي تهدد البيئة، وإنما يجب أيضاً أن يضع هياكل الإدارة البيئية اللازمة للحيلولة دون تدهور البيئة في المقام الأول.
    Il convient en outre de se prononcer sur les structures de gestion publique des ressources en eau propres à promouvoir le partage équitable et l'exploitation la plus rationnelle possible de ces ressources. UN وهناك حاجة أيضا إلى اتخاذ إجراءات بشأن هياكل الإدارة المناسبة للموارد المائية من أجل تشجيع تبادل أفضل سبل استخدام تلك الموارد.
    Un intervenant a demandé des éclaircissements concernant la résolution 57/278 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2002, dans laquelle l'Assemblée avait demandé que l'on examine les structures de gestion, les principes et la reddition de comptes dans tout le système des Nations Unies. UN 54 - واستوضح متكلم عن قرار الجمعية العامة 57/278، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي طلبت فيه دراسة هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    De fait, certains signes laissent à penser que le taux de rétention élevé tient à des facteurs intangibles, tels que la foi dans la mission et le mandat de l'Organisation plutôt qu'à des facteurs plus tangibles comme les structures de gestion internes, les mécanismes de reconnaissance du mérite, l'égalité des politiques et la rémunération. UN وهناك في الحقيقة علامات على أن معدلات الاستبقاء المرتفعة هي من جراء عوامل غير ملموسة، بما فيها الإيمان بمهمة المنظمة وولايتها، أكثر منها عوامل ملموسة مثل هياكل الإدارة الداخلية، أو نظم التقدير، أو الشعور بعدالة السياسات أو المسائل المتصلة بالأجور.
    Il est, par ailleurs, nécessaire de consolider les structures de gestion des catastrophes aux niveaux national et local. UN وتحتاج هياكل إدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التعزيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus