Troisièmement, l’intégration sans heurt du NEPAD dans les structures et processus de l’UA permettrait d’assurer une continuité et une meilleure coordination dans les activités des groupes thématiques. | UN | كذلك فإن الدمج السلس لنيباد في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي سوف يؤدي إلى ضمان الاستمرارية والتنسيق بصورة أفضل في تنفيذ أنشطة المجموعات. |
1. De prendre des mesures visant à accorder aux femmes un traitement préférentiel de manière à accroître leur proportion dans les structures et processus de prise de décisions; | UN | ١ - تنفيذ تدابير عمل إيجابية لزيادة نسبة النساء في هياكل وعمليات اتخاذ القرارات؛ |
Ce cadre global et évolutif a pour objet de préciser les domaines, les formes et l’ampleur de la réponse du système des Nations Unies aux besoins en capacités de l’UA, y compris l’intégration du NEPAD dans les structures et processus de l’UA. | UN | والهدف من هذا الإطار الشامل والمتطور هو توضيح مجالات وأشكال وحجم استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الاتحاد الأفريقي من القدرات، بما في ذلك إدماج برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي. |
Les participants ont souligné que les structures et processus décisionnels actuels de la science et de la technique au service du développement ne prenaient pas systématiquement en compte les besoins et les soucis des femmes et des hommes ventilés par sexe. | UN | 16 - وأشار المشاركون إلى أن الهياكل والعمليات الراهنة لصنع القرارات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لا تراعي بانتظام وبشكل مصنَّف جنسانيا احتياجات وشواغل كل من الرجل والمرأة. |
Comme indiqué plus haut, certaines organisations avaient eu du mal à mettre en place les structures et processus internes nécessaires. | UN | 243 - ورأى الأعضاء أنه، على النحو الموضح أعلاه، واجهت بعض المنظمات صعوبات في إقامة الهياكل والعمليات الداخلية ذات الصلة. |
Bien que la décision ait été prise d’intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l’UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l’UA et le NEPAD. | UN | ورغم القرار المتخذ لإدماج برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي، لا تزال هناك أوجه لبس وعدم يقين وأحياناً تردد فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له وتقسيم العمل بينهما. |
67. L'intégration harmonieuse du NEPAD dans les structures et processus de l'Union africaine assurerait une continuité et une meilleure coordination dans la mise en œuvre des activités des groupes thématiques. | UN | 67 - ودمج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بسلاسة في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي من شأنه أن يضمن الاستمرارية والتنسيق الأفضل في تنفيذ أنشطة المجموعات. |
Ce cadre global et évolutif a pour objet de préciser les domaines, les formes et l'ampleur de la réponse du système des Nations Unies aux besoins en capacités de l'UA, y compris l'intégration du NEPAD dans les structures et processus de l'UA. | UN | والهدف من هذا الإطار الشامل والمتطور هو توضيح مجالات وأشكال وحجم استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الاتحاد الأفريقي من القدرات، بما في ذلك إدماج برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي. |
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD. | UN | ورغم القرار المتخذ لإدماج برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي، لا تزال هناك أوجه لبس وعدم يقين وأحياناً تردد فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له وتقسيم العمل بينهما. |
7. Demande l'achèvement du processus d'intégration du NEPAD dans les structures et processus de l'Union africaine avant la prochaine session ordinaire de la Conférence prévue en janvier 2009; | UN | 7 - يوافق ويحث على استكمال عملية دمج النيباد ضمن هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي بحلول الدورة العادية القادمة للمؤتمر في كانون/يناير 2009. |
Il faudra du temps pour reformuler une stratégie qui sera acceptée par les hauts fonctionnaires, ainsi que les structures et processus de mise en œuvre connexes et il ne serait pas réaliste d'escompter que l'Administration ait déjà résolu tous ces problèmes. | UN | فمن شأن إعادة وضع استراتيجية تحظى بقبول الإدارة العليا أن تستغرق وقتا طويلا، بما تنطوي عليه هذه العملية من هياكل وعمليات تنفيذ، ومن غير الواقعي أن يكون متوقعا من الإدارة أن تكون قد فرغت من حل جميع مشاكلها. |
Les missions confrontées aux menaces les plus immédiates en termes de protection des civils, notamment la MONUSCO et la MINUSS, ont élaboré les structures et processus les plus complets pour mettre en œuvre leurs stratégies. | UN | ١٢ - ووضعت البعثات التي تحدق بها أشد الأخطار في مجال حماية المدنيين، ولا سيما بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، هياكل وعمليات أشمل لتنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
Rapport du Directeur exécutif sur les structures et processus de soutien pour surveiller l'état de l'environnement mondial, y compris un rapport d'activité sur l'initiative < < Le PNUE en direct > > (UNEP/EA.1/4/Add.1); | UN | (أ) تقرير المدير التنفيذي عن هياكل وعمليات الدعم لإبقاء أوضاع البيئة العالمية قيد الاستعراض، بما في ذلك تقرير مرحلي عن UNEP Live (الوثيقة UNEP/EA.1/4/Add.1)؛ |
Rapport du Directeur exécutif sur les structures et processus d'appui au suivi de l'état de l'environnement mondial et rapport d'activité sur la plateforme < < Le PNUE en direct > > (UNEP/EA.1/4/Add.1); | UN | تقرير المدير التنفيذي عن هياكل وعمليات الدعم لإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، بما في ذلك التقدم المحرز على صعيد الموقع التفاعلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة UNEP-Live (UNEP/EA.1/4/Add.1)؛ |
7. Prend note de la nécessité d'achever d'urgence le processus d'intégration du NEPAD et décide que tout le processus d'intégration du NEPAD dans les structures et processus de l'Union africaine doit être achevé avant la treizième session de la Conférence en juin-juillet 2009; | UN | 7 - يلاحظ الحاجة الملحة إلى استكمال عملية التكامل ويتفق على أن عملية دمج النيباد في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي يجب أن تُستكمل قبل انعقاد الدورة العادية الثالثة عشرة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2009؛ |
Depuis la Déclaration de Maputo de 2003 sur l’intégration du NEPAD dans les structures et processus de l’UA[42], l’appui des Nations Unies au développement de l’Afrique reflète les priorités de l’UA[43]. | UN | ومنذ اعتماد إعلان مابوتو في عام 2003 بشأن إدماج برنامج الشراكة في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي()، يعكس الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا أولويات الاتحاد الأفريقي(). |
Depuis la Déclaration de Maputo de 2003 sur l'intégration du NEPAD dans les structures et processus de l'UA, l'appui des Nations Unies au développement de l'Afrique reflète les priorités de l'UA. | UN | ومنذ اعتماد إعلان مابوتو في عام 2003 بشأن إدماج برنامج الشراكة في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي()، يعكس الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا أولويات الاتحاد الأفريقي(). |
8. D'effectuer des études qui montrent la différence que font des nombres importants de femmes dans les structures et processus de prise de décisions du gouvernement, des organes législatifs et judiciaires, des partis politiques, des syndicats, des entreprises privées et des autres organisations. | UN | ٨ - إنجاز الدراسات التي تبين الفرق الذي يمكن أن ينجم عن وجود أعداد أكبر من النساء في هياكل وعمليات اتخاذ القرارات في الحكومة، والهيئات التشريعية، والقضاء، واﻷحزاب السياسية، والاتحادات، والمؤسسات الخاصة، وسائر المنظمات. |
La présente Charte entend par là les postes de direction relevant directement du pouvoir politique et permettant de gérer, grâce à l'orientation stratégique et sous le contrôle de ce dernier, les structures et processus rendant possibles la mise en oeuvre des politiques gouvernementales et la prestation de services publics. | UN | ولأغراض هذا الفصل، يقصد بهذه المواقع تلك التي تخضع بشكل مباشر للمسؤولين السياسيين في الحكومة. فبإرشاد وإشراف استراتيجيين من أولئك المسؤولين، يدير الموظفون في مناصب القيادة الهياكل والعمليات المستخدمة في تنفيذ السياسة العامة ويقدمون الخدمة المدنية. |
Le Comité consultatif note que l'équipe de gestion du changement a achevé son étude début 2012 et qu'elle a soumis au Secrétaire général un document interne présentant un grand nombre de mesures dont l'adoption suppose que soient modifiés les structures et processus internes du Secrétariat. | UN | 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريق إدارة التغيير أنجز استعراضه في أوائل عام 2012، وقدم وثيقة داخلية إلى الأمين العام تتضمن عددا كبيرا من التدابير التي تحتاج إلى تغيير في الهياكل والعمليات الداخلية للأمانة العامة. |
Le Comité consultatif a également été informé qu'outre les services aux réfugiés, le manque de financement compromet la poursuite de l'exécution du plan de développement institutionnel, initiative visant à réformer et renforcer les structures et processus de gestion. | UN | سادسا - 35 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بالإضافة إلى المخاطر التي سيرتبها نقص التمويل على الخدمات المقدمة للاجئين، فهو يعرض أيضاً للخطر التقدم المستمر الذي تحرزه الوكالة في خطتها الإنمائية التنظيمية، والتي تعد بمثابة مبادرة لإصلاح وتعزيز الهياكل والعمليات الإدارية. |