"les stupéfiants et la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • المخدرات والجريمة
        
    Accords bilatéraux conclus entre Malte et d'autres États en matière de lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée UN الاتفاقات الثنائية الموقعة بين مالطة والدول الأخرى فيما يتعلق بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة
    C'était d'une importance particulière vu l'inscription de menaces et de questions nouvelles comme les stupéfiants et la criminalité organisée, à l'ordre du jour du Conseil, a ajouté un autre participant. UN وأضاف متكلم آخر أن هذا الموضوع يكتسب أهمية خاصة نظرا لظهور تهديدات وتحديات جديدة على جدول أعمال المجلس، من قبيل المخدرات والجريمة المنظمة.
    Le nouveau Ministre de la justice a reconduit dans ses fonctions le Directeur de la police judiciaire et le Premier Ministre a désigné l'ancien Ministre de la justice comme son Conseiller spécial pour la lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée. UN وقد أعاد وزير العدل الجديد تعيين مدير الشرطة القضائية، وعين رئيس الوزراء وزير العدل السابق مستشارا خاصا له بشأن مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    Le Royaume-Uni a notamment créé un fonds destiné à financer la prestation d'une assistance technique aux pays qui souhaitent lutter contre les stupéfiants et la criminalité. UN وقامت المملكة المتحدة، على وجه الخصوص، بإنشاء صندوق لتوفير المساعدة الفنية للبلدان التي ترغب في مكافحة المخدرات والجريمة.
    Cela étant, les accords bilatéraux suivants, relatifs à la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée, ont été conclus entre Malte et un certain nombre d'États : UN وعلى الرغم من ذلك، أُبرم بين مالطة وعدد من الدول الأخرى عدد من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتعاون في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة كما يلي:
    Il a également été signalé qu'il aurait fallu aborder de façon plus générale la question de la production et du trafic de stupéfiants et qu'il aurait fallu tenir compte dans le programme des rapports entre les stupéfiants et la criminalité en incorporant dans la stratégie une approche concertée des questions touchant à la criminalité et aux stupéfiants. UN ولوحظ أيضا أنه كان ينبغي أن يكون تناول مشكلة إنتاج المخدرات والاتجار بها أكثر شمولية، وأن يراعي البرنامج العلاقة بين المخدرات والجريمة على نحو يدرج معه في الاستراتيجية تناولا متكاملا لقضايا الجريمة والمخدرات.
    Il a également été signalé qu'il aurait fallu aborder de façon plus générale la question de la production et du trafic de stupéfiants et qu'il aurait fallu tenir compte dans le programme des rapports entre les stupéfiants et la criminalité en incorporant dans la stratégie une approche concertée des questions touchant à la criminalité et aux stupéfiants. UN ولوحظ أيضا أنه كان ينبغي أن يكون تناول مشكلة إنتاج المخدرات والاتجار بها أكثر شمولية، وأن يراعي البرنامج العلاقة بين المخدرات والجريمة على نحو يدرج معه في الاستراتيجية تناولا متكاملا لقضايا الجريمة والمخدرات.
    Je voudrais rappeler ici les efforts du Quatuor de Douchanbé - l'Afghanistan, le Pakistan, la Fédération de Russie et le Tadjikistan - pour promouvoir la coopération économique et commerciale, la lutte contre le terrorisme et la lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée. UN وأود التذكير بجهود رباعي دوشانبي - أفغانستان، وباكستان، والاتحاد الروسي، وطاجيكستان - تأييدا للتعاون التجاري والاقتصادي، ومكافحة الإرهاب، ومكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    11. L'ONUDC, en collaboration avec le Comité interministériel de lutte contre la drogue et le Ministère de la justice du Cap-Vert, a mis au point un programme intégré concernant les stupéfiants et la criminalité à l'attention des îles du Cap-Vert. UN 11- وبالتعاون مع اللجنة الوزارية المشتركة لمكافحة المخدرات ووزارة العدل في الرأس الأخضر، وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برنامجا متكاملا لمكافحة المخدرات والجريمة لجزر الرأس الأخضر.
    Par ailleurs, la culture du pavot ayant progressé de 64 % et la production d'opium de 17 % durant l'année écoulée, il importait que le projet de résolution consacre une grande place à la lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée. UN كما يلزم تناول مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة بشكل بارز في مشروع القرار المطروح نظراً للطفرة التي تبلغ نسبتها 64 في المائة في زراعة الأفيون والزيادة البالغة 17 في المائة في إنتاج الأفيون في العام الماضي.
    Elle fournira une assistance concernant les politiques et une aide technique pour le renforcement des mécanismes de contrôle et de responsabilité de la police sierra-léonaise, contribuera à l'élaboration de stratégies efficaces de lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée et au renforcement des capacités des intervenants du secteur de la sécurité nationale, en vue d'en renforcer le professionnalisme et l'efficacité. UN وسيقدم القسم دعما للسياسات ودعما فنيا من أجل تعزيز آليات الرقابة والمساءلة لشرطة سيراليون، والمساعدة في وضع استراتيجيات فعالة للتصدي لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، ومواصلة بناء قدرات الجهات الفاعلة في مجال الأمن الوطني بغية تعزيز كفاءتها المهنية وفعاليتها.
    1. La Police royale malaisienne a fait un important travail en réseau avec ses homologues par l'intermédiaire du bureau d'Interpol et des services spécialisés dans la lutte contre les stupéfiants et la criminalité grave par exemple. UN 1 - تقيم الشرطة الملكية الماليزية شبكة عريضة مع نظيراتها إما عن طريق شعبة الإنتربول أو الشعب المختصة مثل شعبة المخدرات والجريمة الخطرة.
    Un conseiller spécial de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée a pris ses fonctions à Bissau en mai 2008, achevant ainsi la mise en place d'une présence de l'Office en Guinée-Bissau. UN 21 - وتولى مستشار خاص لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مهام منصبه في بيساو في أيار/مايو، لاستكمال الإنشاء الأولي لوجود مكَّرس للمكتب في غينيا - بيساو.
    13. L'ONUDC, en collaboration avec le Comité interministériel de lutte contre la drogue et le Ministère de la justice du Cap-Vert, a mis au point un programme intégré concernant les stupéfiants et la criminalité qui visera le trafic de cocaïne transitant par l'archipel ou à destination de celui-ci. UN 13- وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع اللجنة المشتركة بين الوزارات لشؤون مكافحة المخدرات ووزارة العدل في الرأس الأخضر، بصوغ برنامج متكامل بشأن المخدرات والجريمة لصالح جزر الرأس الأخضر.
    En ce qui concerne la coopération régionale et internationale en matière de lutte contre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, Malte a conclu avec d'autres États un certain nombre d'accords bilatéraux portant sur la lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée . UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي والدولي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، أبرمت مالطة عددا من الاتفاقات الثنائية مع الدول الأخرى تتعلق بالتعاون في مجال مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة().
    L'ONUDC, en collaboration avec le Comité interministériel de lutte contre la drogue et le Ministère de la justice du Cap-Vert, a mis au point un programme intégré concernant les stupéfiants et la criminalité (Programme CAVE INTECRIN) qui visera le trafic de cocaïne transitant par l'archipel ou à destination de celui-ci. UN 6- وبالتعاون مع اللجنة الوزارية لمكافحة المخدرات ومع وزارة العدل في الرأس الأخضر، عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إعداد برنامج متكامل بشأن المخدرات والجريمة لصالح الرأس الأخضر (برنامج CAVE INTECRIN)؛ وهو برنامج يستهدف دروب الاتِّجار بالكوكايين إلى الأرخبيل وعبره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus