"les subventions à l'exportation" - Traduction Français en Arabe

    • إعانات التصدير
        
    • إعانات الصادرات
        
    • وإعانات التصدير
        
    • الإعانات التصديرية
        
    • لإعانات التصدير
        
    • الإعانات المقدمة للصادرات
        
    • دعم الصادرات
        
    On craint que la dépréciation des monnaies n'ait le même effet que les subventions à l'exportation. UN وهناك قلق من أن تخفيض العملة يؤدي إلى نفس أثر إعانات التصدير.
    les subventions à l'exportation étaient prédominantes jusqu'en 2000, avant de diminuer. UN وكانت إعانات التصدير شائعة حتى العام 2000 ولكنها انخفضت بعد ذلك.
    Pour les autres produits, les subventions à l'exportation devaient être réduites en vue du retrait progressif des montants budgétaires et des quantités prévues. UN وبالنسبة للمنتجات المتبقية، جرى النص على تخفيض إعانات التصدير بغية إلغاء العلاوات المتعلقة بالميزانية والكمية.
    les subventions à l'exportation ont des incidences mitigées sur le secteur agricole national. UN وأثر إعانات الصادرات في القطاع الزراعي في بربادوس أثر متباين.
    Les nouveaux membres devront se conformer aux règles de l'OMC, et tout particulièrement à celles concernant l'accès aux marchés, le soutien des productions nationales et les subventions à l'exportation. UN إذ يتعيﱠن على اﻷعضاء الجدد أن يتقيدوا بمبادئ منظمة التجارة العالمية، ولا سيما بالمبادئ المتصلة بالوصول إلى السوق والدعم الداخلي وإعانات التصدير.
    Dans les pays en développement, cette tendance pourrait s'accélérer sous l'effet des disciplines de l'OMC régissant les subventions à l'exportation. UN وقد تؤدي ضوابط منظمة التجارة العالمية في مجال الإعانات التصديرية إلى الإسراع بتلك الاتجاهات في البلدان النامية.
    les subventions à l'exportation accordées par les pays développés ont considérablement faussé le marché agricole mondial. UN ويوجد تشوه كبير في السوق الزراعية العالمية نتيجة لإعانات التصدير التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو.
    les subventions à l'exportation devraient—elles être éliminées complètement dans un délai convenu ? UN :: هل ينبغي الغاء إعانات التصدير تماماً بأسلوب متدرج في غضون فترة زمنية متفق عليها؟
    L'un des problèmes que pose cette partie de l'Accord tient au fait que les subventions à l'exportation qui n'ont pas été utilisées peuvent être reportées d'une année sur l'autre et déplacées d'un produit de base à l'autre. UN ومن مشكلات هذا الجزء من الاتفاق أنه يمكن تحميل إعانات التصدير غير المستخدمة من سنة إلى أخرى وتحويلها فيما بين السلع.
    ∙ Interdire les subventions à l'exportation de produits agricoles. UN تحريم إعانات التصدير المقدمة إلى المزارع.
    Les crédits subventionnés doivent être quantifiés et incorporés dans les subventions à l'exportation. UN وينبغي تحديد كمية الإعانات الائتمانية وإدراجها في إعانات التصدير.
    La plupart des taxes à l'exportation ont été supprimées et les subventions à l'exportation n'ont jamais existé. UN وقد أُلغيت معظم الضرائب المفروضة على الصادرات ولم تقدم قط إعانات التصدير.
    Enfin, les subventions à l'exportation sur les marchés des pays développés devraient être progressivement supprimées. UN وأخيراً قال إنه يتعين إلغاء إعانات التصدير في أسواق البلدان المتقدمة بصورة تدريجية.
    Nous lançons un appel à tous les pays industrialisés pour qu'ils réduisent sensiblement leurs subventions agricoles et suppriment les subventions à l'exportation dans les meilleurs délais. UN ونناشد جميع البلدان الصناعية تخفيض إعاناتها الزراعية إلى حد كبير، بما في ذلك إزالة إعانات التصدير بأسرع ما يمكن.
    Nous lançons un appel à tous les pays industrialisés pour qu'ils réduisent sensiblement leurs subventions agricoles et suppriment les subventions à l'exportation dans les meilleurs délais. UN ونناشد جميع البلدان الصناعية تخفيض إعاناتها الزراعية إلى حد كبير، بما في ذلك إزالة إعانات التصدير بأسرع ما يمكن؛
    Elle a confirmé aussi la décision prise à Doha de faire disparaître les subventions à l'exportation des produits agricoles, qu'elle a mise au rang des mesures qui faussent les échanges. UN وأكد على قرار الدوحة المتعلق بإلغاء إعانات التصدير الزراعية، وربط ذلك بتدابير أخرى مشوهة للتجارة تُفرَض على الصادرات.
    L'Accord vise à libéraliser le commerce en améliorant l'accès aux marchés et en réduisant le soutien interne et les subventions à l'exportation. UN ويهدف الاتفاق إلى تحرير التجارة عن طريق تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق، وتخفيض مبالغ الدعم المحلي، وتخفيض إعانات الصادرات.
    les subventions à l'exportation assujetties à des engagements de réduction sont définies. UN تحديد إعانات الصادرات الخاضة للتخفيض.
    À cet égard, il importe de mener à son terme le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement, qui devrait garantir un marché agricole équitable et un mécanisme capable d'en corriger les déséquilibres, notamment les mesures de soutien interne et les subventions à l'exportation. UN ومن المهم في هذا الصدد، أن تختتم جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بنجاح، وأن تكفل وجود سوق منصف للمنتجات الزراعية وآلية لتصحيح اختلالات السوق، بما في ذلك الدعم المحلي وإعانات التصدير.
    En ce qui concerne l'agriculture, la Conférence parlementaire sur l'OMC a demandé que les pays développés éliminent les subventions à l'exportation et réduisent les soutiens internes qui faussent le commerce. UN 78- وفيما يتعلق بالزراعة فإن المؤتمر البرلماني المعني بمنظمة التجارة العالمية طالب بإلغاء الإعانات التصديرية وتخفيض الدعم المحلي المشوه للتجارة والمقدم للزراعة من البلدان المتقدمة.
    La conclusion du Cycle de Doha devrait produire un mécanisme permettant de remédier aux distorsions du marché, y compris l'aide intérieure et les subventions à l'exportation. UN وينبغي أن تؤدي حصيلة جولة الدوحة إلى آلية تصحح تشوهات الأسواق، بما في ذلك التشوهات المتصلة بالدعم الداخلي لإعانات التصدير.
    les subventions à l'exportation tiraient les prix vers le bas et affaiblissaient les agriculteurs des pays en développement sur leur propre marché, en réduisant la demande de produits agricoles nationaux. UN وتؤدي الإعانات المقدمة للصادرات إلى فرض ضغوط تنافسية سعرية على مزارعي البلدان النامية في أسواقها الداخلية نفسها، وذلك بتخفيض الطلب على المنتجات الزراعية المنتجة محليا.
    La Chine, pour sa part, a éliminé les subventions à l'exportation pour un grand nombre de produits, depuis qu'elle a rejoint l'OMC. UN والصين من جانبها ألغت معونات دعم الصادرات عن كثير من المنتجات منذ انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus