"les suggestions suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتراحات التالية
        
    • المقترحات التالية
        
    les suggestions suivantes pourraient être prises en considération au stade ultérieur de l'élaboration du texte : UN ولعل الاقتراحات التالية تؤخذ بعين الاعتبار عند تناوله بمزيد من الافاضة:
    À la suite de consultations avec le Bureau de la Conférence des Parties, le secrétariat présente les suggestions suivantes pour examen par le SBI : UN وبعد التشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، تقدم الأمانة الاقتراحات التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ:
    À cet égard, les suggestions suivantes sont portées à l’attention des gouvernements : UN ومعروض هنا الاقتراحات التالية لكي تنظر فيها الحكومات:
    À cette fin, je voudrais faire les suggestions suivantes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أود أن أبدي المقترحات التالية:
    Les États membres, en particulier les pays en développement, sont invités à examiner les suggestions suivantes: UN 86- وتُشجع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، على النظر في المقترحات التالية:
    Le Gouvernement nigérian a formulé les suggestions suivantes en vue de combattre et d'éliminer le déversement illicite des déchets toxiques : UN وقدمت حكومة نيجيريا الاقتراحات التالية لمراقبة القاء النفايات السمية بشكل غير مشروع والقضاء عليه:
    À ce sujet, les vice-présidents ont formulé les suggestions suivantes : UN وقدم نائبا الرئيس، في هذا الصدد، الاقتراحات التالية:
    L'Inspecteur approuve pleinement cette proposition et fait à son tour les suggestions suivantes : UN ويوافق المفتش موافقة كاملة على هذا المقترح ويقدم الاقتراحات التالية:
    75. Les États membres sont invités à examiner les suggestions suivantes: UN 75- وتُدعى الدول الأعضاء إلى النظر في الاقتراحات التالية:
    À ce sujet, les suggestions suivantes sont faites afin d'améliorer la qualité des services fournis aux Pays parties: UN وتقدَّم في هذا الشأن الاقتراحات التالية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة للبلدان الأطراف:
    les suggestions suivantes ont été examinées à cette fin: UN ونُظر في الاقتراحات التالية تحقيقا لهذا الغرض:
    Guidée par cette approche, ma délégation est d'avis que les suggestions suivantes pourraient être considérées comme des mesures potentielles pour les pays touchés : UN استرشــادا بهــذا النهــج، يــرى وفد بلادي أن الاقتراحات التالية يمكن النظر فيها بوصفها خطوات ممكنة لمساعدة البلدان المتضررة:
    61. Dans leurs réponses au questionnaire, les coordonnateurs résidents et leurs collègues du système des Nations Unies formulent les suggestions suivantes : UN ٦١ - وتتضمن ردود المنسقين المقيمين وزملاء منظومة اﻷمم المتحدة الاقتراحات التالية:
    Dans mon discours, j’ai rendu compte des principaux événements récents intervenus dans le domaine des droits de l’homme. Je me suis également permis de faire les suggestions suivantes concernant la question d’une décennie africaine des handicapés : UN 29 - وفي الكلمة التي ألقيتها قدمت عرضا لأهم الأحداث التي طرأت مؤخرا في مجال حقوق الإنسان وأخذت أيضا المبادرة بتقديم الاقتراحات التالية فيما يتعلق بمسألة تنظيم عقد أفريقي للمعوقين:
    58. Dans leurs réponses, les coordonnateurs résidents et leurs collègues du système des Nations Unies formulent les suggestions suivantes : UN ٥٨ - وتتضمن ردود المنسقين المقيمين وزملاء منظومة اﻷمم المتحدة الاقتراحات التالية:
    61. Afin d'améliorer la coordination entre les mécanismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, les participants à la réunion ont fait les suggestions suivantes : UN ١٦- قدم الاجتماع الاقتراحات التالية من أجل تحسين التنسيق بين آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    les suggestions suivantes figuraient notamment parmi les 15 recommandations du projet de rapport: UN ومن بين 15 توصية وردت في مشروع التقرير كانت هناك المقترحات التالية:
    Le Comité a également examiné les conclusions de la neuvième session de la Commission du développement durable et formulé les suggestions suivantes : UN 89 - أجرت اللجنة أيضا مناقشة بشأن نتائج الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة وقدمت المقترحات التالية:
    103. Après avoir débattu de la question à la lumière des considérations qui précèdent, le Groupe de travail est convenu que les suggestions suivantes pourraient être présentées à l'Assemblée générale. UN 103- وبعد مناقشة المسألة في ضوء العناصر أعلاه، اتفق الفريق العامل على إمكان تقديم المقترحات التالية إلى الجمعية العامة.
    9. Le Gouvernement indien souhaite soumettre à la communauté internationale les suggestions suivantes en rapport avec la promotion, la protection et l'application du droit au développement. UN ٩- وتود حكومة الهند أن تقدم المقترحات التالية إلى المجتمع الدولي فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وحمايته وإعماله.
    Dans le contexte des faits mentionnés ci-dessus et de la triste réalité des personnes déficientes visuelles en matière d'accès à la technologie de pointe et du mandat de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, nous faisons les suggestions suivantes : UN وبناءًً على الحقائق المذكورة أعلاه، والواقع الكئيب للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية فيما يتعلق بالحصول على التكنولوجيا المتقدمة، وأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإننا نقدم المقترحات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus