Les principales activités de l'organisation sont les suivantes : | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها المنظمة ما يلي: |
Les activités prévues à cet égard sont les suivantes : | UN | وسوف تُنفّذ هذه التدابير من خلال ما يلي: |
Le projet prévoit toute une série de mesures qui seront mises en œuvre d'ici à 2015, dont les suivantes: | UN | وينطوي المشروع على طائفة واسعة من التدابير التي ستنفذ بحلول عام 2015. وتشمل تلك التدابير ما يلي: |
Sur le plan interétatique, elles sont principalement les suivantes : | UN | فيما يلي المصادر الرئيسية للمنازعات فيما بين الدول: |
Les numéros CAS de l'acide et des sels sont les suivantes : | UN | وترد الأحماض والأملاح في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية تحت الأرقام التالية: |
Les positions de base de la Chine sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire sont les suivantes : | UN | ويتحدد الموقف الأساسي الذي تتخذه الصين إزاء استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على النحو التالي: |
Les principales orientations en matière de suivi seront les suivantes : | UN | وستكون الاتجاهات الرئيسية لمسارات المتابعة الثلاثة هذه كما يلي: |
Deux personnes ont été condamnées. Les peines prononcées sont les suivantes: | UN | صدر حكماً الإدانة بحق شخصين وكانت العقوبات الصادرة كالتالي: |
La Commission est pour beaucoup dans la modification de plusieurs lois, dont les suivantes: | UN | ومن بين التعديلات التي ساهمت فيها اللجنة مساهمة كبيرة، ما يلي: |
Les principales activités de l'organisation sont les suivantes : | UN | والأنشطة الأساسية التي تقوم بها المنظمة تشمل ما يلي: |
Les principales dispositions de cet amendement sont les suivantes : | UN | وترد في ما يلي العناصر الرئيسية لهذه التعديلات: |
Les mesures les plus importantes que l'industrie, notamment l'industrie chimique, pourrait prendre sont les suivantes : | UN | ولعل من أهم الإجراءات التي يتخذها القطاع الصناعي، بما في ذلك قطاع الصناعات الكيميائية ما يلي: |
Parmi les recommandations dont la mise en œuvre accuse un retard préoccupant figurent les suivantes: | UN | ومن بين التوصيات التي يثير المعدل البطيء للتقدم بشأنها القلق ما يلي: |
À ce jour, ce projet a permis de documenter 118 affaires traitées par les équipes in situ, dont les suivantes : | UN | وجرى من خلال هذا المشروع حتى اليوم توثيق 118 حالة تناولتها الأفرقة الموقعية، كان منها ما يلي: |
Ces questions ne peuvent être traitées efficacement qu'au niveau national, où les options qui s'offrent semblent être les suivantes : | UN | بيد أن تناول هذه المسائل لا يكون فعالا إلا على الصعيد الوطني، حيث يبدو أن الخيارات تتمثل فيما يلي: |
Les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : | UN | وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي: |
Les numéros CAS de l'acide et des sels sont les suivantes : | UN | وترد الأحماض والأملاح في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية تحت الأرقام التالية: |
Les grandes étapes de cette évaluation seront les suivantes : | UN | ويشمل الإطار الزمني للتقييم القيام بالخطوات الرئيسية التالية: |
Les prévisions de répartition des ressources en pourcentage entre les sous-programmes sont dont les suivantes : | UN | ومن ثم ستكون النسب المئوية لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي: |
Les pays d'origine des membres de ce comité sont actuellement les suivantes : | UN | أما البلدان والمناطق التي يمثلها أعضاء اللجنة الاستشارية الدولية فهي كما يلي: |
Les activités du compte séquestre pour 2012 sont les suivantes : | UN | كانت أنشطة حساب الضمان خلال السنة المالية 2012 كالتالي: |
Les principales attributions du Groupe de travail sont les suivantes : | UN | وفيما يلي الإجراءات الرئيسية التي يضطلع الفريق العامل بها: |
Il est donc proposé que les principales fonctions du Groupe conjoint de coordination soient les suivantes : | UN | ولذلك يُقتَرح أن تكون المهام الرئيسية لفريق التنسيق المشترك كالآتي: |
De manière plus précise, ses fonctions sont les suivantes : | UN | واللجنة الفرعية تقوم على وجه التحديد بما يلي: |
59. Les compétences des inspecteurs du travail sont les suivantes : | UN | 59- وتتألف سلطات المفتشين في مجال العمل مما يلي: |
Les compétences du Ministère en matière de promotion de la femme sont les suivantes: | UN | وفيما يتعلق بالنهوض بالمرأة، وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة مسؤولة عما يلي: |
514. Les principales raisons du travail des enfants au Bahreïn sont les suivantes : | UN | من الأسباب الرئيسية لعمالة الأطفال في البحرين تتمثل في الآتي: |
Selon le cas, les mesures de protection assurées par l'État sont les suivantes : | UN | ورهنا بالظروف الموضوعية، يمكن تطبيق التدابير الآتية لحماية الدولة لضمان سلامة الأشخاص المحميين: |
Les mesures et stratégies adoptées pour contribuer à une plus grande participation des femmes en politique sont notamment les suivantes : | UN | وتتضمن التدابير والاستراتيجيات التي جرى اتخاذها للمساعدة على كفالة مشاركة النساء بشكل أوضح في الشؤون السياسية مايلي: |
Parmi les initiatives prises dans ce domaine pendant la période considérée, il y a notamment lieu de citer les suivantes. | UN | ويرد أدناه بيان بعض المبادرات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |