"les suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • ما يلي
        
    • فيما يلي
        
    • التالية
        
    • على النحو التالي
        
    • كما يلي
        
    • كالتالي
        
    • وفيما يلي
        
    • كالآتي
        
    • بما يلي
        
    • مما يلي
        
    • عما يلي
        
    • في الآتي
        
    • الآتية
        
    • مايلي
        
    • أدناه بيان
        
    Les principales activités de l'organisation sont les suivantes : UN وتشمل الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها المنظمة ما يلي:
    Les activités prévues à cet égard sont les suivantes : UN وسوف تُنفّذ هذه التدابير من خلال ما يلي:
    Le projet prévoit toute une série de mesures qui seront mises en œuvre d'ici à 2015, dont les suivantes: UN وينطوي المشروع على طائفة واسعة من التدابير التي ستنفذ بحلول عام 2015. وتشمل تلك التدابير ما يلي:
    Sur le plan interétatique, elles sont principalement les suivantes : UN فيما يلي المصادر الرئيسية للمنازعات فيما بين الدول:
    Les numéros CAS de l'acide et des sels sont les suivantes : UN وترد الأحماض والأملاح في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية تحت الأرقام التالية:
    Les positions de base de la Chine sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire sont les suivantes : UN ويتحدد الموقف الأساسي الذي تتخذه الصين إزاء استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على النحو التالي:
    Les principales orientations en matière de suivi seront les suivantes : UN وستكون الاتجاهات الرئيسية لمسارات المتابعة الثلاثة هذه كما يلي:
    Deux personnes ont été condamnées. Les peines prononcées sont les suivantes: UN صدر حكماً الإدانة بحق شخصين وكانت العقوبات الصادرة كالتالي:
    La Commission est pour beaucoup dans la modification de plusieurs lois, dont les suivantes: UN ومن بين التعديلات التي ساهمت فيها اللجنة مساهمة كبيرة، ما يلي:
    Les principales activités de l'organisation sont les suivantes : UN والأنشطة الأساسية التي تقوم بها المنظمة تشمل ما يلي:
    Les principales dispositions de cet amendement sont les suivantes : UN وترد في ما يلي العناصر الرئيسية لهذه التعديلات:
    Les mesures les plus importantes que l'industrie, notamment l'industrie chimique, pourrait prendre sont les suivantes : UN ولعل من أهم الإجراءات التي يتخذها القطاع الصناعي، بما في ذلك قطاع الصناعات الكيميائية ما يلي:
    Parmi les recommandations dont la mise en œuvre accuse un retard préoccupant figurent les suivantes: UN ومن بين التوصيات التي يثير المعدل البطيء للتقدم بشأنها القلق ما يلي:
    À ce jour, ce projet a permis de documenter 118 affaires traitées par les équipes in situ, dont les suivantes : UN وجرى من خلال هذا المشروع حتى اليوم توثيق 118 حالة تناولتها الأفرقة الموقعية، كان منها ما يلي:
    Ces questions ne peuvent être traitées efficacement qu'au niveau national, où les options qui s'offrent semblent être les suivantes : UN بيد أن تناول هذه المسائل لا يكون فعالا إلا على الصعيد الوطني، حيث يبدو أن الخيارات تتمثل فيما يلي:
    Les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : UN وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    Les numéros CAS de l'acide et des sels sont les suivantes : UN وترد الأحماض والأملاح في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية تحت الأرقام التالية:
    Les grandes étapes de cette évaluation seront les suivantes : UN ويشمل الإطار الزمني للتقييم القيام بالخطوات الرئيسية التالية:
    Les prévisions de répartition des ressources en pourcentage entre les sous-programmes sont dont les suivantes : UN ومن ثم ستكون النسب المئوية لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي:
    Les pays d'origine des membres de ce comité sont actuellement les suivantes : UN أما البلدان والمناطق التي يمثلها أعضاء اللجنة الاستشارية الدولية فهي كما يلي:
    Les activités du compte séquestre pour 2012 sont les suivantes : UN كانت أنشطة حساب الضمان خلال السنة المالية 2012 كالتالي:
    Les principales attributions du Groupe de travail sont les suivantes : UN وفيما يلي الإجراءات الرئيسية التي يضطلع الفريق العامل بها:
    Il est donc proposé que les principales fonctions du Groupe conjoint de coordination soient les suivantes : UN ولذلك يُقتَرح أن تكون المهام الرئيسية لفريق التنسيق المشترك كالآتي:
    De manière plus précise, ses fonctions sont les suivantes : UN واللجنة الفرعية تقوم على وجه التحديد بما يلي:
    59. Les compétences des inspecteurs du travail sont les suivantes : UN 59- وتتألف سلطات المفتشين في مجال العمل مما يلي:
    Les compétences du Ministère en matière de promotion de la femme sont les suivantes: UN وفيما يتعلق بالنهوض بالمرأة، وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة مسؤولة عما يلي:
    514. Les principales raisons du travail des enfants au Bahreïn sont les suivantes : UN من الأسباب الرئيسية لعمالة الأطفال في البحرين تتمثل في الآتي:
    Selon le cas, les mesures de protection assurées par l'État sont les suivantes : UN ورهنا بالظروف الموضوعية، يمكن تطبيق التدابير الآتية لحماية الدولة لضمان سلامة الأشخاص المحميين:
    Les mesures et stratégies adoptées pour contribuer à une plus grande participation des femmes en politique sont notamment les suivantes : UN وتتضمن التدابير والاستراتيجيات التي جرى اتخاذها للمساعدة على كفالة مشاركة النساء بشكل أوضح في الشؤون السياسية مايلي:
    Parmi les initiatives prises dans ce domaine pendant la période considérée, il y a notamment lieu de citer les suivantes. UN ويرد أدناه بيان بعض المبادرات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus