"les sujets proposés" - Traduction Français en Arabe

    • المواضيع المقترحة
        
    • للمواضيع المقترحة
        
    La délégation autrichienne étudiera les sujets proposés et formulera d'autres observations lors des consultations officieuses de la Commission. UN وقال إن وفد بلاده سيفكر في المواضيع المقترحة وسيقدم تعليقات إضافية خلال المشاورات غير الرسمية للجنة.
    Il a également été noté que tous les sujets proposés paraissaient clairs et bien circonscrits, ce qui devrait permettre d’en achever l’examen en quelques années. UN ولوحظ أيضا أن كلا من المواضيع المقترحة يتسم بالوضوح والتركيز الجيد. وبالتالي ينبغي إنهاء النظر فيها بسهولة في خلال سنوات قليلة.
    Il a également proposé de renforcer et de simplifier la section relative aux sujets à étudier dans un recensement et donné des conseils judicieux sur la façon de traiter les sujets proposés. UN كما اقترح فريق الخبراء تعزيز وتبسيط الفرع المتعلق بالمواضيع التي يراد التحري عنها، وقدم مشورة متروية عن معالجة المواضيع المقترحة.
    La comparaison entre les sujets proposés et les sujets acceptés permet de connaître les sujets prédominants ou politiquement souhaitables. UN وتشير مقارنة المواضيع المقترحة مع تلك المقبولة إلى مواضيع مهيمنة أو " مواضيع مرغوبة " سياسيا.
    La pratique consistant à choisir des sujets pour deux années consécutives au moins a été jugée productive mais on a conseillé la prudence à cet égard car il faut que les sujets proposés fassent l'objet d'un examen suffisant. UN واعتبرت تلك الوفود أن ممارسة اختيار الموضوعات لما لا يقل عن سنتين متتاليتين هي ممارسة مثمرة، ولو أن تحذيراً قد أُثير بشأن هذا الاقتراح، لأنه يلزم إجراء دراسة كافية للمواضيع المقترحة.
    B. Informations générales sur les sujets proposés pour les travaux futurs possibles UN باء- معلومات أساسية عن المواضيع المقترحة للأعمال المقبلة الممكنة
    Heureusement, les premiers travaux accomplis par la CNUDCI, qui ont commencé par une série de réunions un peu partout dans le monde au cours desquelles les sujets proposés ont été examinés et ont donné lieu à l’adoption de positions réalistes, suggèrent une façon de procéder. UN ومن حسن الطالع ، اقترح نهج في أول مسعى من لجنة اﻷونسيترال الذي بدأ بسلسلة من الاجتماعات حول العالم ، وفيها نوقشت المواضيع المقترحة واتخذت ازاءها مواقف واقعية .
    98. Pour les débats du dixième Congrès, les sujets proposés étaient allés de la criminalité organisée transnationale, la criminalité urbaine, la criminalité violente et la criminalité juvénile jusqu'à l'administration de la justice et la primauté du droit. UN ٨٩ - وفيما يتعلق بالجوانب المضمونية للمؤتمر العاشر، تراوحت المواضيع المقترحة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجريمة في المدن وجرائم العنف وجرائم اﻷحداث الى ادارة شؤون العدالة وسيادة القانون.
    Parmi les sujets proposés figuraient: une convention internationale sur l'insolvabilité, la responsabilité des administrateurs et des dirigeants d'entreprises insolvables ou proches de l'insolvabilité, l'insolvabilité des grandes institutions financières complexes, la notion de centre des intérêts principaux d'une entreprise et les facteurs permettant de le déterminer, ainsi que des questions de compétence et de reconnaissance. UN وشملت المواضيع المقترحة للأعمال المقبلة اتفاقية دولية للإعسار، ومسؤولية مديري وموظفي المنشآت في سياق الإعسار أو قُبيل الإعسار، وإعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة، ومفهوم مركز المصالح الرئيسية للمنشأة والعوامل المتصلة بتحديده، إلى جانب المسائل المتعلقة بالولاية القضائية والاعتراف.
    37. Le Président dit qu'un consensus semble se dégager sur l'organisation à court terme d'un colloque en vue d'examiner tous les sujets proposés dans le document A/CN.9/692 et de fixer un agenda clair pour le Groupe de travail. UN 37 - الرئيس: قال إن هناك على ما يبدو توافقا في الآراء على أن تعقد ندوة في المستقبل القريب من أجل مناقشة جميع المواضيع المقترحة الواردة في الوثيقة A/CN.9/692 وتحديد جدول أعمال واضح يضطلع به الفريق العامل.
    Il faudrait s'efforcer de mieux faire comprendre les sujets proposés en présentant un document de réflexion avant la première série de consultations sur la résolution annuelle de l'Assemblée générale concernant les océans et le droit de la mer, afin de faciliter les débats pendant les consultations. UN وشدد على أنه ينبغي بذل الجهود لتحسين فهم المواضيع المقترحة من خلال تقديم ورقة مفاهيم قبل الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية بشأن قرار الجمعية العامة السنوي عن المحيطات وقانون البحار، وذلك لتسهيل المناقشات خلال المشاورات.
    Pris note de l'exposé oral sur les sujets proposés pour les évaluations thématiques du programme de travail du Bureau de l'évaluation du PNUD, présenté en application de la décision 2013/15; UN التقييم أحاط علما بالعرض الشفوي بشأن المواضيع المقترحة للتقييمات المواضيعية لبرنامج عمل مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي، تمشيا مع المقرر 2013/15.
    Plusieurs délégations ont fait observer que les notes de synthèse sur les sujets proposés devraient être distribuées suffisamment tôt pour qu'elles puissent être examinées durant le premier cycle de consultations sur le projet annuel de résolution de l'Assemblée générale sur les océans et le droit de la mer. UN ورأت عدة وفود أن المذكرات المفاهيمية التي توضح المواضيع المقترحة ينبغي أن تعمم في الوقت المناسب للنظر فيها خلال الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع قرار الجمعية العامة السنوي المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    Cela permettrait d'avoir un échange de vues sur les sujets proposés au cours du premier cycle de consultations et de poursuivre les débats pendant le deuxième cycle, au cours duquel le thème serait choisi. UN ومن شأن ذلك أن يتيح تبادل الآراء بشأن المواضيع المقترحة خلال الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية، وأن يتيح أيضا مواصلة النقاش خلال الجولة الثانية من المشاورات غير الرسمية عندما يتم الاتفاق على الموضوع الذي سيتم التركيز عليه.
    Pris note de l'exposé oral sur les sujets proposés pour les évaluations thématiques du programme de travail du Bureau de l'évaluation du PNUD, présenté en application de la décision 2013/15; UN التقييم أحاط علما بالعرض الشفوي بشأن المواضيع المقترحة للتقييمات المواضيعية لبرنامج عمل مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي، تمشيا مع المقرر 2013/15.
    8. Approuve le programme de travail révisé pour 2013 et prie le PNUD de présenter un exposé oral concernant les sujets proposés pour les deux évaluations thématiques restantes à la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration pour approbation; UN 8 - يوافق على برنامج العمل المنقَّح لعام 2013، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي تقديم عرض شفوي بشأن المواضيع المقترحة بالنسبة للتقييمين المواضيعيين المتبقيين لدى انعقاد الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي من أجل الموافقة عليها؛
    8. Approuve le programme de travail révisé pour 2013 et prie le PNUD de lui présenter un exposé oral concernant les sujets proposés pour les deux évaluations thématiques restantes, pour approbation à sa deuxième session ordinaire; UN 8 - يوافق على برنامج العمل المنقَّح لعام 2013، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي تقديم عرض شفوي بشأن المواضيع المقترحة بالنسبة للتقييمين المواضيعيين المتبقيين لدى انعقاد الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي من أجل الموافقة عليها؛
    8. Approuve le programme de travail révisé pour 2013 et prie le PNUD de lui présenter un exposé oral concernant les sujets proposés pour les deux évaluations thématiques restantes, pour approbation à sa deuxième session ordinaire; UN 8 - يوافق على برنامج العمل المنقَّح لعام 2013، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي تقديم عرض شفوي بشأن المواضيع المقترحة بالنسبة للتقييمين المواضيعيين المتبقيين لدى انعقاد الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي من أجل الموافقة عليها؛
    60. En ce qui concerne le programme de travail à long terme de la CDI, les sujets proposés (responsabilité des organisations internationales; effet des conflits armés sur les traités; ressources naturelles partagées; et expulsion des étrangers) satisfont au critère de sélection, à savoir que l'étude en serait opportune et utile, qu'ils peuvent être codifiés et qu'ils intéressent la plupart des Etats. UN 60 - وفيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة في الأجل الطويل، فإن المواضيع المقترحة (مسؤولية المنظمات الدولية؛ وأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات؛ والموارد الطبيعية المشتركة؛ وطرد الأجانب) تستوفي معايير الاختيار المتمثلة في كونها من حيث الآنية والجدوى ويُسر التدوين والأهمية بالنسبة إلى معظم الدول.
    V. Évaluation Le Directeur du Bureau de l'évaluation du PNUD a présenté les sujets proposés pour les deux évaluations thématiques annoncées dans le programme de travail du Bureau pour 2013, conformément au rapport annuel sur les activités d'évaluation du PNUD pour 2012 (DP/2013/16), qui avaient commencé en 2013 et se termineraient en 2014. UN 38 - قدم مدير مكتب التقييم، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عرضا شفويا للمواضيع المقترحة للتقييمين الموضوعين، اللذين أدرجا في برنامج عمل مكتب التقييم لعام 2013، حسبما يرد في التقرير السنوي عن التقييم لعام 2012 (DP/2013/16)، واللذين يستهلان في عام 2013 وينتهيان في عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus