les suspects ont alors été transférés au commissariat de police de Zwedru le même jour avec l'aide de la MINUL. | UN | ثم نقل المشتبه فيهم إلى مركز الشرطة في زويدرو في اليوم نفسه بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Un local de détention pour les suspects mineurs devrait être prévu à l'extérieur du quartier des cellules. | UN | وينبغي أن تكون حجرة احتجاز اﻷحداث المشتبه فيهم واقعة خارج الممر الذي توجد فيه الزنزانات. |
On peut regretter que les suspects ne soient jamais jugés au sein de leur propre communauté. | UN | ومما يؤسف له أن مجرمي الحرب المشتبه فيهم لا يحاكمون أبداً في مجتمعاتهم. |
les suspects peuvent être détenus dans des postes de police reconnus ou dans des prisons où ils sont tenus à part des condamnés. | UN | ويمكن إبقاء المشتبه بهم في رهن مراكز الشرطة أو في السجن، حيث يتم الفصل بينهم وبين السجناء المحكومين. |
La période maximale de garde à vue est ramenée à 12 heures, après quoi les suspects doivent être déférés devant le Service des poursuites. | UN | وستتناقص الفترة القصوى المسموح بها لاحتجاز المشتبه بهم لدى الشرطة إلى ٢١ ساعة يتعين بعدها احالتهم إلى قسم الادعاء. |
D'après le responsable du commissariat, ces autorisations se trouvaient dans les dossiers des enquêteurs concernant les suspects. | UN | وأفاد الموظف المسؤول عن مكتب المدعي بأن هذا التفويض محفوظ في ملفات المحققين بشأن المتهمين. |
Ces échantillons peuvent alors être comparés avec tout indice matériel laissé par les suspects. | UN | ويمكن مضاهاة هذه العينات بأي دليل مادي تركه المشتبه فيهم وراءهم. |
Le succès des opérations de répression dépend de la coopération des communautés où vivent les suspects. | UN | فنجاح عمليات مكافحة الإرهاب يرتبط بتعاون المجتمعات المحلية التي يعيش فيها المشتبه فيهم. |
Ces armes et munitions ont été saisies et les suspects ont été déférés devant la justice; | UN | وقد صُودرت هذه الأسلحة والذخيرة وسُلم المشتبه فيهم ذوو الصلة إلى السلطات القضائية. |
L'armée avait fait évacuer les occupants pour rechercher les suspects. | UN | وقد أخلى الجيش البيوت من ساكنيها للبحث عن المشتبه فيهم. |
Néanmoins la pratique de frapper les suspects arrêtés par la police s'est poursuivie. | UN | ومع ذلك، فإن قيام الشرطة بضرب المشتبه فيهم فور اعتقالهم عادة استمر باعتباره ممارسة شائعة. |
Aussi, les suspects ne voient-ils guère l'intérêt d'être pourvus d'un défenseur, puisque leur culpabilité a déjà été établie par leurs aveux. | UN | ونتيجة لذلك، يعتبر المشتبه فيهم أن المحامي قليل القيمة ﻷنه قد تم بالفعل تجريمهم عن طريق الاعتراف. |
les suspects avaient été jugés dans le cadre de parodies de procès et avaient été renvoyés en France. | UN | وتمّت محاكمة المشتبه فيهم محاكمةً صوريةً ثمّ أُعيدوا إلى فرنسا. |
En attendant que la justice fonctionne de nouveau, les suspects doivent rester en prison, ne saurait-ce que pour leur propre sécurité. | UN | وفي الوقت الحاضر يجب أن يظل المشتبه بهم في السجون، حفاظاً على سلامتهم هم على أقل تعديل. |
Tu peux pas faire ça. les suspects ont des droits. | Open Subtitles | لا يمكنك فعل هذا, المشتبه بهم لديهم حقوق |
Jusqu'ici, les suspects ont réussi à échapper à la police. | Open Subtitles | تمكن المشتبه بهم حتى الآن من تفادي الشرطة |
Pour ce type d'affaires, les suspects font l'objet des mêmes poursuites judiciaires que les citoyens ordinaires. | UN | وتُقام الدعوى ضد المتهمين في هذا القضايا بنفس الطريقة في الجرائم المماثلة التي يرتكبها مواطنون عاديون. |
Hormis les lacunes procédurales mentionnées dans la présente section, l'une des principales raisons de ce phénomène semble tenir au manque de crédibilité presque insurmontable auquel les suspects sont confrontés. | UN | وبصرف النظر عن جوانب ضعف الإجراءات الذي جاء ذكره في هذه الفقرة فإن أحد الأسباب الرئيسية لهذه الظاهرة هو حاجز عدم المصداقية الذي يواجه المشبوهين. |
les suspects sont autorisés à consulter un avocat dès leur arrestation, ou au plus tard après 24 heures si l'officier de police responsable en décide ainsi dans l'intérêt de l'enquête. | UN | ويصرح للمشتبه فيهم باستشارة محام فور توقيفهم أو بعد توقيفهم ﺑ 24 ساعة على الأكثر إذا قرر ذلك ضابط الشرطة لصالح التحقيق. |
i) les suspects et les accusés et les détenus pour dette envers l'État, faillite ou attentat aux bonnes mœurs; | UN | `1` الأظناء والمتهمون والموقوفون لدين بمادة حقوقية أو افلاسية أو بمادة قباحة. |
Un membre du DIS et les suspects ont été tués. | UN | وقتل في ذلك الاشتباك أحد ضباط المفرزة الأمنية والشخصان المشتبه فيهما. |
Dans certaines affaires, les suspects sont autorisés à purger leur détention préventive sous la forme d'une assignation à résidence. | UN | وفي بعض الحالات يسمح للمتهمين بقضاء مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة بموجب ترتيبات بديلة مثل الإقامة الجبرية. |
Dans la grande majorité des cas, les suspects étaient frappés afin de leur extorquer des aveux. | UN | وفي الأغلبية الكبيرة من الحالات، يستخدم الضرب لانتزاع اعتراف من المشتبه فيه. |
Une base de données a été mise en place au quartier général de la police judiciaire pour centraliser les renseignements sur les délits et les suspects. | UN | وتم تدشين قاعدة بيانات في المقر الرئيسي للشرطة القضائية من أجل مركزية المعلومات عن الجرائم والمشتبه فيهم. |
Ne nous aider à affiner les suspects. Oui, mais cette force. | Open Subtitles | لا يُساعدنا ذلك في تضييق دائرة المُشتبه بهم |
les suspects ont été accusés de faits de criminalité organisée et de trafic de migrants. | UN | ووجه للمشتبه بهم تهمتا التورط في الجريمة المنظمة وتهريب المهاجرين. |
Les États restent cependant libres d'extrader les suspects s'ils ne souhaitent pas les poursuivre. | UN | ومع ذلك، فإن للدول حرية تسليم مشتبه فيهم إذا لم تكن ترغب في محاكمتهم. |
OK, le problème est, selon les rapports de surveillance de l'Unité Opérationnelle, nous ne pouvons catégoriquement situer les suspects terroristes sur nos scènes de crime. | Open Subtitles | حسناً , المشكلة هى بناءاً على تقارير مراقبة فريق العمل لا يمكننا تحديد مكان الارهابين المشتبة بهم |
Cela expliquerait où les suspects ont appris à utiliser la technologie. | Open Subtitles | هذا سيفسر كيف أن المشتبه به تعلم أستخدام التكنولوجيا |