les systèmes d'évaluation existants devraient s'étioler et, pour s'assainir, le PCI il doit produire des résultats en temps utile. | UN | ومن المرجح أن تتداعى نظم التقييم الحالية، وإذا تحسنت صحة برنامج المقارنات الدولية فلا بد له أن يؤتي ثماره بأسلوب عصري. |
les systèmes d'évaluation et de suivi du comportement professionnel doivent être utilisés efficacement. | UN | وينبغي استخدام نظم التقييم وإدارة الأداء بفعالية. |
Enfin, dans ce rapport il est souligné note que les systèmes d'évaluation des emplois à adopter par l'Islande doivent être conformes aux engagements pris au niveau international en matière d'égalité entre les sexes, tant au niveau de la conception que de l'application. | UN | وأخيراً ركز الفريق العامل على وجوب أن تكون نظم تقييم العمل المعتمدة في آيسلندا مطابقة في تصميمها واستخدامها للالتزامات الدولية في ميدان المساواة بين الجنسين. |
Le Gouvernement est aussi prié de fournir des informations sur les activités du groupe de travail, actuellement en cours, y compris des copies de tout rapport émis par celui-ci sur les systèmes d'évaluation des emplois et les développements de l'égalité salariale. | UN | وتطلب من الحكومة أيضا أن تواصل توفير المعلومات عن الأنشطة الجارية للفريق العامل، بما في ذلك توفير نسخ عن أي تقارير يصدرها الفريق بشأن نظم تقييم العمل والاتجاهات السائدة فيما يتصل بالمساواة في الأجر. |
Il faudra adapter les systèmes et les pratiques de l'ensemble du cycle de planification et d'exécution des projets, l'évaluation devant être intégrée à toutes les nouvelles initiatives au fur et à mesure qu'elles sont mises au point et dans les systèmes d'évaluation du personnel. | UN | وستتطلب هذه التوصية إدخال تغييرات في الأنظمة والممارسات في التخطيط ودورة المشاريع بأسرها، وذلك بإدماج ' التقييم` في جميع المبادرات الجديدة عند تطويرها، وكذلك في أنظمة تقييم أداء الموظفين. |
Une assistance est en outre nécessaire pour améliorer les systèmes d'évaluation de l'impact qualitatif et quantitatif des programmes de développement alternatif et d'éradication. | UN | كما تلزم المساعدة لأجل تحسين نظم قياس الأثر النوعي والكمّي لبرامج التنمية البديلة والإبادة. |
Nous nous attacherons à renforcer les systèmes d'évaluation afin de mesurer les progrès, de recenser les pratiques optimales et de faire en sorte qu'il soit rendu compte des résultats. | UN | وسوف نساعد على إيجاد نظم للتقييم لقياس التطور، وتحديد أفضل الممارسات وكفالة المساءلة على النتائج. |
Dans ce rapport, il constatait que les systèmes d'évaluation des membres du GCMP étaient déjà très voisins. Il présentait une liste des définitions et principes communs et proposait d'autres méthodes d'harmonisation du contrôle et de l'évaluation. | UN | وأقر التقرير بأن ثمة فعلا قدرا لا يستهان به من الانسجام في نظام التقييم الذي يتبعه أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وأورد قائمة بالمبادئ والتعريفات المشتركة وكذا النُهج البديلة لمواءمة الرصد والتقييم. |
Par ailleurs, pour promouvoir l'efficacité et l'éthique dans la fonction publique et réduire la corruption, nous préconisons l'adoption de mesures propres à renforcer les systèmes d'évaluation et la transparence des administrations locales. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا، من أجل تحسين الفاعلية وآداب الخدمة العامة وللحد من الفساد، ندعم التدابير الرامية إلى تعزيز نظم التقييم والأداء العملي للحكومات المحلية بشكل يتصف بالشفافية. |
En 2011, le Fonds a continué de renforcer les systèmes d'évaluation et les capacités des bénéficiaires et a conduit une étude novatrice sur la cartographie des résultats accomplis. | UN | وفي عام 2011، واصل الصندوق الاستئماني تعزيز نظم التقييم والقدرات لدى الجهات الحاصلة على منح منه، وأجرى دراسة ابتكارية لرسم خريطة للنواتج. |
c) Revoir les systèmes d'évaluation et de surveillance et accroître le rôle de l'évaluation et de la surveillance; | UN | )ج( استعراض نظم التقييم والرصد وتعزيز استخدام عمليتي التقييم والرصد؛ |
les systèmes d'évaluation mis au point dans chaque cas pour déterminer l'efficacité et l'impact feront également l'objet d'un examen, en particulier les indicateurs choisis pour évaluer l'efficacité ou l'impact, les méthodes de collecte de données et la validité et la fiabilité de ces dernières. | UN | كما ستجري مراجعة نظم التقييم الموضوعة في كل حالة لقياس فعاليتها وأثرها، وخصوصا المؤشرات المختارة لقياس الفعالية و/أو اﻷثر، والمناهج المتبعة في جمع البيانات، وسلامة البيانات وموثوقيتها. |
De nombreuses délégations ont insisté sur le fait qu'il importait que les évaluations soient menées par les pays, faisant observer que le renforcement des capacités et la formation des fonctionnaires et du personnel recruté sur le plan national permettraient d'améliorer les systèmes d'évaluation nationaux. | UN | 301 - وشدد العديد من الوفود على أهمية إشراف البلدان على عمليات التقييم، مشيرةً إلى أن بناء قدرات الموظفين الحكوميين والوطنيين وتدريبهم يعززان نظم التقييم الوطنية. |
Le FNUAP conduit ses évaluations d'une manière qui renforce les capacités nationales, c'est-à-dire en y associant les gouvernements et les principales parties prenantes, en soutenant les évaluations sous responsabilité nationale et en exploitant les systèmes d'évaluation nationaux. | UN | 15 - تجرى تقييمات الصندوق بصورة تعزز القدرات الوطنية عن طريق مشاركة الحكومات والجهات المعنية الرئيسية في التقييمات؛ وعن طريق دعم التقييمات التي تقودها البلدان؛ وعن طريق استخدام نظم التقييم الوطنية. |
Toutefois, il est devenu évident que les systèmes d'évaluation des résultats et de motivation utilisés par des organismes des Nations Unies plus importants ne conviennent pas au type de personnel et de compétences qu'UNIFEM souhaite promouvoir dans le cadre de ses travaux. | UN | غير أنه أصبح من الجلي أن نظم تقييم الأداء والحوافز التي تستخدمها منظمات الأمم المتحدة الأكبر لا تتناسب مع الموظفين والكفاءات التي يأمل الصندوق في تعزيزها في أعمالهم. |
Les jeunes cadres du PNUD font également état de < < perspectives de carrière limitées > > et de la nécessité de modifier les systèmes d'évaluation du comportement professionnel. | UN | ويتحدث الموظفون الشبان من الفئة الفنية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً عن " الآفاق الضيقة لتطويرهم الوظيفي " والحاجة إلى تغيير نظم تقييم الأداء. |
Plus précisément, l'ONUDI examinera la capacité des pays de la région à se conformer aux normes commerciales acceptées au niveau international et élaborera des plans d'action pour renforcer les systèmes d'évaluation de la conformité dans l'intérêt des échanges. | UN | وعلى وجه الخصوص، سوف تفحص اليونيدو مدى قدرة بلدان المنطقة على تلبية ما يتعلق بالتجارة من معايير مقبولة دولياً، كما ستصوغ خطط عمل لتدعيم نظم تقييم الامتثال من أجل تعزيز التجارة. |
Le Comité note que les systèmes d'évaluation du travail n'utilisent pas les mêmes critères pour les employés selon qu'il s'agisse d'hommes ou de femmes. Ils ne visent donc pas à exclure la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نظم تقييم الوظائف لا تستخدم نفس المعايير للموظفين والموظفات، وبالتالي فهي ليست مصممة لاستبعاد التمييز على أساس الجنس. |
- Améliorer les systèmes d'évaluation des élèves | UN | - تحسين أنظمة تقييم الطلاب. |
127. Si l'on décidait d'appliquer aux grandes organisations un taux uniforme de remboursement (c'est-à-dire si l'on abandonnait les taux différenciés), les systèmes d'évaluation des dépenses seraient maintenus car ils fournissaient des informations de suivi fiables qui permettaient éventuellement d'ajuster ce taux ultérieurement. | UN | ١٢٧ - ومع الانتقال إلى معدل تسديد موحد )بدلا من تطبيق معدلات تجميعية( فيما يتصل بالوكالات الكبيرة، ستستمر نظم قياس التكاليف قائمة حيث أنها توفر معلومات قيمة تتعلق بالرصد بالنسبة لما قد يجري مستقبلا من تعديلات للمعدلات. |
44. Nombre de pays se sont dotés d'un système d'évaluation à couverture nationale et au champ élargi pour apprécier la performance scolaire des élèves. Ces pays montrent comment les systèmes d'évaluation peuvent être conçus de manière à apprécier les acquis scolaires en dépassant l'approche étriquée se bornant aux compétences en lecture et écriture et en mathématiques. | UN | 44- اعتمدت بلدان عديدة نظم تقييم وطنية وسعت نطاق التقييم التعليمي للطلاب، وهي تبين كيف يمكن تطوير نظم للتقييم تقيّم التحصيل التعليمي، بشكل يتجاوز النهج الضيق المقصور على تعلم الرياضيات والمهارات اللغوية. |
Dans ce rapport, il constatait que les systèmes d'évaluation des membres du GCMP étaient déjà très voisins. Il présentait une liste des définitions et principes communs et proposait d'autres méthodes d'harmonisation du contrôle et de l'évaluation. | UN | وأقر التقرير بأن ثمة فعلا قدرا لا يستهان به من الانسجام في نظام التقييم الذي يتبعه أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وأورد قائمة بالمبادئ والتعاريف المشتركة وكذا النُهج البديلة لمواءمة الرصد والتقييم. |
Plusieurs consultations visant à améliorer le système des normes pédagogiques ainsi que les systèmes d'évaluation avaient été menées à bien. | UN | وقد أُجريت عدة مشاورات تهدف إلى تحسين نظام معايير التدريس ونظم التقييم. |
En outre, le Gouvernement finlandais incite les sociétés informatiques à améliorer les systèmes d'évaluation et de filtrage afin que les utilisateurs de l'Internet puissent sélectionner le matériel et éviter les sites pernicieux. | UN | وشجعت الحكومة صناعة الإنترنت أيضا على توفير أدوات ترشيح ونظم تقييم محسنة تمكن المستخدمين من انتقاء المواد وتجنب المحتويات الضارة. |
Les éléments évalués ont été les suivants : agir comme courroie de transmission des connaissances en facilitant la formulation et le partage Sud-Sud des bonnes pratiques; promouvoir les évaluations d'initiative nationale et les systèmes d'évaluation nationaux; soutenir la professionnalisation de l'évaluation et l'utilisation des capacités nationales. | UN | ويركز هذا على ما يلي: العمل بصفة وسيط لتبادل المعارف لتسهيل توليد وتشاطر الممارسات الجيدة " فيما بين بلدان الجنوب " ، وتعزيز التقييمات التي تتولى البلدان زمامها وأنظمة التقييم الوطنية؛ ودعم الإعداد المهني للتقييم، واستخدام القدرات الوطنية. |
De même, les systèmes d'évaluation ne permettent pas une analyse suffisante de la participation des femmes dans les projets. | UN | ولم تسمح نظم الرصد والتقييم بالتحليل الدقيق لمشاركة المرأة في أنشطة المشاريع. |